Secrétaire de la Commission de réforme de la loi de 1838 sur l'internement des malades mentaux et Secrétaire de la Commission d'étude sur les problèmes relatifs à l'adoption. | UN | أمينة لجنة إصلاح قانون عام 1838 المتعلق بحجز المرضى العقليين وأمينة لجنة دراسات المشاكل المتعلقة بالتبني. |
Le traitement des malades mentaux visera à les inclure dans la société au lieu de les en exclure. | UN | وستـتسم سياسة معالجة المرضى العقليين التي ستـُـتـَّـبع بالقدرة على إشراكهم في المجتمع بدلا من استبعادهم منــه. |
L'hébergement des malades mentaux est un secteur fortement prioritaire qui devrait atteindre des niveaux satisfaisants en 2011 et en 2012. | UN | ويحظى السكن الخاص بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية بأولوية كبيرة ومن المتوقع أن يبلغ مستويات مرضية في عامي 2011 و2012. |
La protection des malades mentaux fait l'objet d'une attention particulière de la part des pouvoirs publics. | UN | وتولي السلطات الحكومية عناية خاصة لحماية المرضى عقلياً. |
32. Le Comité prend note avec une profonde préoccupation des informations faisant état d'un manque d'attention à l'égard des malades mentaux et du faible niveau de protection de ces patients contre les mauvais traitements, y compris l'internement de force. | UN | 32- وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق ما أفادت به بعض التقارير عن إهمال المصابين بالأمراض العقلية وتدني مستوى حماية المصابين بالأمراض العقلية من سوء المعاملة، بما في ذلك الاعتقال القسري. |
La majorité des patients de lobotomie dans les années 1940 étaient des malades mentaux résidant dans les institutions gérées par l'état. | Open Subtitles | كانوا من المرضى العقليين و كانوا يعيشون في مشاف حكومية |
338. L'internement des malades mentaux dans des hôpitaux psychiatriques est examiné au titre de l'article 7. | UN | 338- وقد جاء الحديث في المادة 7 عن إيداع المرضى العقليين في مستشفيات نفسانية. |
< < Le devenir en milieu pénitentiaire des malades mentaux responsabilisés > > | UN | " مصير المرضى العقليين المسؤولين عن أفعالهم في نظام السجون " |
Pour les prestations de services de santé mentale, nous favorisons l'adoption d'une approche d'équipe multidisciplinaire et intersectorielle afin de répondre de manière globale aux besoins des malades mentaux. | UN | ونشجع الأخذ بنهج الفريق متعدد التخصصات والشامل لعدة قطاعات في تقديم خدمات الصحة العقلية بغية تلبية احتياجات المرضى العقليين على نحو كلي. |
L'administration pénitentiaire a le projet de créer un centre de santé polyvalent où des malades mentaux et des toxicomanes condamnés séjourneront et recevront des soins appropriés. | UN | وتخطط إدارة السجون لإنشاء مركز صحي متعدد الأغراض لاستقبال المرضى العقليين المدانين ومستعملي المخدرات وتلقي العلاج الملائم. |
L'État partie devrait, comme l'a recommandé le Comité dans ses précédentes observations finales, veiller à mettre fin à la pratique de la détention des malades mentaux dans les prisons et les annexes psychiatriques. | UN | ينبغي للدولة الطرف، مثلما أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، أن تحرص على وضع حد لممارسة احتجاز المرضى العقليين في السجون والمصحات النفسية المرفقة بها. |
Elle favorise les soins volontaires, l'aide, le traitement et la protection des malades mentaux au sein de la famille et de la communauté. | UN | ويعزز هذا القانون التطوع لتقديم الرعاية والدعم والعلاج والحماية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية داخل أسرهم ومجتمعاتهم. |
La Commission recommandait également que les autorités modifient les lois et mettent en place des politiques en faveur des droits de l'homme des malades mentaux. | UN | وأوصت كذلك بأن تعدّل الحكومة القوانين وتضع سياسات بهدف تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
Elle a demandé où en était l'adoption d'une loi garantissant la protection juridique des malades mentaux. | UN | واستفسرت فرنسا عن التقدم المحرز في اعتماد قانون لكفالة الحماية القانونية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
À l'heure actuelle, 40 139 patients sont enregistrés auprès d'établissements psychiatriques ; 10 795 d'entre eux, soit 26,9 % du nombre total des malades mentaux enregistrés, souffrent de schizophrénie. | UN | وفي الوقت الراهن يبلغ عدد المسجلين في مؤسسات الأمراض النفسية 139 40 مريضاً؛ يعاني منهم 795 10 مريضاً أو 26.9 في المائة من مجموع عدد المرضى عقلياً المسجلين من مرض الفصام. |
73. Les installations destinées à accueillir et à traiter les personnes enfermées contre leur gré dans des établissements médicaux et des institutions psychiatriques ont aussi fait l'objet de critiques, notamment de la part du CPT, qui a recommandé une révision du cadre juridique afin de garantir les droits des malades mentaux. | UN | 73- وانتقدت مرافق الاستقبال غير الطوعي والعلاج في المؤسسات الطبية والنفسية جهات، من جملتها لجنة مكافحة التعذيب التي أوصت بمراجعة الإطار القانوني لضمان حقوق المرضى عقلياً. |
210. Le Comité prend note avec une profonde préoccupation des informations faisant état d'un manque d'attention à l'égard des malades mentaux et du faible niveau de protection de ces patients contre les mauvais traitements, y compris l'internement de force. | UN | 210- وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق ما أفادت به بعض التقارير عن إهمال المصابين بالأمراض العقلية وتدني مستوى حماية المصابين بالأمراض العقلية من سوء المعاملة، بما في ذلك الاعتقال القسري. |
Un stage de formation à la prise en charge des malades mentaux a été organisé à Djouba à l'intention de 27 membres du personnel médical des prisons et du Ministère de la santé. | UN | ونظمت دورة عن إدارة الأمراض العقلية لـ 27 من الموظفين الطبيين العاملين في جهاز السجون ووزارة الصحة في جوبا. |
63. Enfin, les dispositions autorisant le placement en détention des malades mentaux contre leur gré soulèvent des questions au regard du Pacte. | UN | 63- وقال المتحدث في الختام إن الأحكام التي تسمح بحبس المرضى بأمراض عقلية على كره منهم تثير بعض الأسئلة. |
Depuis 1993, le Danemark a multiplié ses efforts à l'égard des personnes sans abri, des malades mentaux et des groupes socialement marginalisés, en allouant des fonds publics au soutien de projets locaux et régionaux offrant assistance et logement. | UN | ومنذ عام 1993 كثفت الدانمرك جهودها لمساعدة المتشردين والعجزة والمرضى العقليين والمجموعات الهامشية، وذلك بتخصيص أموال حكومية لدعم المشروعات الإقليمية والمحلية التي تقدم لهم المساعدة للإسكان. |
73. La loi de 2007 sur la santé mentale prévoit la protection et la reconnaissance des droits des malades mentaux. | UN | 73- وينص قانون الصحة العقلية لعام 2007 على صون حقوق الأشخاص المصابين بمرض عقلي والاعتراف بها. |
Le Groupe a dispensé une formation aux droits de l'enfant, des malades mentaux, des femmes et des fillettes en collaboration avec des organismes des Nations Unies et les ministères compétents. | UN | ونظمت وحدة حقوق الإنسان، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والإدارات الحكومية المعنية، حلقات تدريبية في مجال حقوق الطفل، والمرضى عقلياً والمرأة والطفلة. |
En décembre 1997, il y avait 28 551 lits d'hôpitaux réservés à des malades mentaux (soit 0,62 lit pour 1 000 personnes). | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 1997، كان هناك 551 28 سريراً للأمراض النفسانية (0.62 سريراً للأمراض النفسانية لكل 000 1 شخص). |