"des mandats de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • ولايات المنظمة
        
    • ولايات الأمم المتحدة
        
    • بولايات المنظمة
        
    • لولايات المنظمة
        
    • مهام المنظمة
        
    Deuxièmement, la création d'un poste de Vice-Secrétaire général vient à bon terme, étant donné l'accroissement des mandats de l'Organisation. UN ثانيا، إن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام يأتي في حينه، نظرا لاتساع ولايات المنظمة.
    Ils ont souligné l'importance d'évaluer la mise en œuvre des mandats de l'Organisation et les raisons expliquant leur échec total ou partiel, en vue de prendre en toute connaissance de cause des décisions sur chaque mandat à l'examen. UN وأكدوا على أهمية تقييم تنفيذ ولايات المنظمة وتحديد الأسباب الكامنة وراء تنفيذها الجزئي أو عدم تنفيذها بهدف اتخاذ قرار مدروس بشأن كل ولاية منفردة يجري النظر فيها.
    Elle offre au personnel d'encadrement une base pour extrapoler les tendances compte tenu des mandats de l'Organisation, ses plans stratégiques, ses ressources financières, et les qualifications et compétences dont elle a besoin. UN وهو يوفر للمديرين أساسا لاستقراء الاتجاهات استنادا إلى ولايات المنظمة وخططها الاستراتيجية ومواردها المالية والمهارات والكفاءات التي تحتاج إليها.
    vii) Négociation, avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales, des accords internationaux, actes constitutifs et autres instruments nécessaires à l'exécution des mandats de l'Organisation et de ses organes subsidiaires, notamment ceux du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et de l'UNOPS; UN ' 7` التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لأداء ولايات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Il a instamment demandé à tous les membres de contribuer à une conduite efficace des travaux en vue d'obtenir des résultats probants dans l'application des mandats de l'Organisation. UN وحث جميع الأعضاء على المساهمة في ضمان تنفيذ الأعمال بكفاءة وفعالية بغية تحقيق نتائج سليمة فيما يتعلق بولايات المنظمة.
    Il recommande donc au Secrétaire général d'utiliser les techniques de planification stratégique des effectifs, qui devraient déjà avoir été adoptées, en vue de donner une image plus précise des fonctions permanentes et de déterminer les effectifs dont les principaux groupes professionnels auront besoin de façon continue pour assurer la mise en œuvre effective des mandats de l'Organisation. UN ومن ثم فإن اللجنة توصي بأن يستخدم الأمين العام أساليب التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة الذي ينبغي أن يكون موجودا لتقديم صورة واضحة للمهام المستمرة، فضلا عن تقدير لعدد الموظفين الذي سيكون مطلوبا على أساس مستمر في المجموعات المهنية الرئيسية وذلك لكفالة التنفيذ الفعال لولايات المنظمة.
    Les propositions du Secrétaire général constituent un important pas dans la bonne voie, compte tenu de la multiplication des mandats de l'Organisation. UN 29 - واعتبر أن مقترحات الأمين العام خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح، بالنظر إلى تعدد ولايات المنظمة.
    M. Datuowei (Nigéria) estime que le budget doit fournir les moyens nécessaires à l'exécution des mandats de l'Organisation. UN 54 - السيد داتووي (نيجيريا): قال إن الميزانية توفر الوسائل لتنفيذ ولايات المنظمة.
    Le point fondamental est que la session de la Conférence devrait être davantage axée sur l'examen des grands problèmes de fond qui se dégagent et qui présentent un intérêt dans le < < monde réel > > , plutôt que sur la négociation des mandats de l'Organisation et de son programme de travail. UN والنقطة الرئيسية هي أن المؤتمر يجب أن يركز بدرجة أكبر على معالجة القضايا الموضوعية الرئيسية الناشئة ذات الصلة " بالعالم الحقيقي " لا التفاوض على ولايات المنظمة ذاتها وبرنامج عملها.
    Il est important de comprendre la nature des mandats de l'Organisation, qui prescrivent le résultat à atteindre, mais pas la méthode pour y parvenir. UN 48 - ومضى قائلا إن من المهم فهم طبيعة ولايات المنظمة. فالولايات تنشئ نتيجة متوقعة، وليس الأسلوب الذي يتعين استخدامه لتحقيق تلك النتيجة.
    Toutefois, les infractions commises par fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, outre qu'elles causent un grave préjudice aux victimes, nuisent à l'exécution des mandats de l'Organisation et à sa coopération avec les pays hôtes, ternissent les sacrifices et les efforts de ses employés et portent gravement atteinte à son image, son intégrité et sa crédibilité. UN بيد أن الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، إضافة إلى تسببها في أذى عظيم للضحايا، تؤثر سلباً على تنفيذ ولايات المنظمة وتعاونها مع البلدان المضيفة، وتشوه تضحيات موظفيها وجهودهم، وتقوِّض صورتها ونزاهتها ومصداقيتها.
    Une des catégories du fascicule est consacrée aux changements découlant de la résolution 67/248 et en analyse les répercussions sur les produits et les objectifs de résultats, à la lumière de l'avertissement donné par le Secrétaire général sur les effets probables des mesures prises sur l'application des mandats de l'Organisation. UN 31 - وواصلت حديثها قائلة إن إحدى فئات الملزمات مخصصة للتغيـيـرات في الموارد، التي أُقرت بموجب القرار 67/248؛ وهي تحدد كميا أثر تلك التغييرات على النواتج وعلى أهداف الأداء، في ضوء تحذير الأمين العام بشأن الآثار المحتملة على تنفيذ ولايات المنظمة.
    Un avis contraire a été cependant exprimé selon lequel, en application de la révision des mandats de l'Organisation demandée dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (au paragraphe 163 b) de la résolution 60/1 de l'Assemblée générale), le Comité spécial devrait être réduit ou aboli. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه حسبما سبق أن أشير إليه في سياق استعراض ولايات المنظمة المطلوب في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1، الفقرة 163 (ب))، ينبغي تقليل عدد أعضاء اللجنة الخاصة أو إلغاء اللجنة.
    En réponse à cette demande, j'ai communiqué une grille d'analyse aux fins de l'examen des mandats de l'Organisation dans mon rapport intitulé < < Définition et exécution des mandats : analyses et recommandations aux fins de l'examen des mandats > > . UN واستجابة لهذا الطلب، قدمت إطارا تحليليا لاستعراض ولايات المنظمة في تقريري المعنون " إصدار الولايات وتنفيذها: تحليل وتوصيات لتيسير استعراض الولايات " .
    16. S'inquiète vivement de la persistance de taux élevés de vacance de postes, particulièrement dans les missions, ainsi que du renouvellement rapide du personnel, spécialement dans les lieux d'affectation difficiles, qui nuisent à la bonne exécution des mandats de l'Organisation, et demande au Secrétaire général de faire en sorte que tous les postes vacants soient pourvus dans les meilleurs délais; UN 16 - تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشغور في المنظمة، ولا سيما في البعثات الميدانية، وارتفاع معدل دوران الموظفين، وخصوصا في مراكز العمل الصعبة، الأمر الذي له تأثير ضار على تنفيذ ولايات المنظمة وتطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛
    Réexamen des mandats de l'Organisation UN ولايات المنظمة
    vii) Négociation, avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales, des accords internationaux, actes constitutifs et autres instruments nécessaires à l'exécution des mandats de l'Organisation et de ses organes subsidiaires, notamment ceux du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et de l'UNOPS; UN ' 7` التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لأداء ولايات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    vii) Négociation, avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales, des accords internationaux, actes constitutifs et autres instruments nécessaires à l'exécution des mandats de l'Organisation et de ses organes subsidiaires, notamment ceux du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et de l'UNOPS; UN ' 7` التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لأداء ولايات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    vii) Négocier, avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales, les accords internationaux, actes constitutifs et autres instruments nécessaires à l'exécution des mandats de l'Organisation et de ses organes subsidiaires, notamment ceux du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et du Bureau des services d'appui aux projets (UNOPS); UN ' 7` التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لأداء ولايات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Il a instamment demandé à tous les membres de contribuer à une conduite efficace des travaux en vue d'obtenir des résultats probants dans l'application des mandats de l'Organisation. UN وحث جميع الأعضاء على المساهمة في ضمان تنفيذ الأعمال بكفاءة وفعالية بغية تحقيق نتائج سليمة فيما يتعلق بولايات المنظمة.
    Mon gouvernement félicite le Secrétaire général de la façon remarquable dont il s'acquitte des mandats de l'Organisation en ce qui concerne les efforts humanitaires et de maintien de la paix. UN كما أن حكومتي تهنئ اﻷمين العام على الطريقة البارعة التي يؤدي بها مهام المنظمة في مجال حفظ السلام والجهود اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more