"des mandats de protection" - Translation from French to Arabic

    • ولايات حماية
        
    • ولايات الحماية
        
    :: Comment trouver les ressources et le financement nécessaires à l'exécution des mandats de protection des civils. UN :: كفالة توفير ما يكفي من موارد وتمويل من أجل دعم تنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    Cependant, comme je le disais dans mon rapport précédent, l'exécution des mandats de protection des civils n'a pas été sans difficultés. UN ومع ذلك، وحسب الإشارة الواردة في تقريري السابق، فإن تنفيذ ولايات حماية المدنيين قد واجه عدة تحديات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a l'intention d'envisager des mécanismes de planification en vue d'assurer l'intégration des mandats de protection des civils dans l'architecture des missions; UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام النظر في آليات التخطيط لضمان دمج وتعميم ولايات حماية المدنيين في بنيان البعثة؛
    Améliorer l'exécution des mandats de protection des civils est une entreprise qui mobilisera l'ensemble du système des Nations Unies. UN وسيمثل تحسين تنفيذ ولايات حماية المدنيين مسعى على نطاق المنظومة بأسرها.
    Il faut veiller à ce que tous les Casques bleus soient formés à l'application des mandats de protection, qui doivent être clairs et réalisables. UN ويجب ضمان العمل على تدريب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام على تنفيذ ولايات الحماية التي يجب أن تكون واضحة وقابلة للنفاذ.
    :: Pratiques exemplaires relatives à l'exécution des mandats de protection des civils; ce qui fonctionne et pourquoi, et comment mieux partager les bonnes pratiques entre les missions; UN :: أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ ولايات حماية المدنيين؛ وما يصلح ولماذا، وكيفية تحسين تقاسم أفضل الممارسات بين البعثات
    I. Examen des mandats de protection des civils confiés aux missions de maintien de la paix UN عناصر ولايات حماية المدنيين لبعثات حفظ السلام قيد الاستعراض
    Le rapport est toutefois passé à côté de l'occasion d'évaluer l'exécution des mandats de protection des civils dans toutes ses dimensions. UN غير أن التقرير يُفوِّت فرصة هامة لتقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في نطاقها الشامل.
    :: Le Conseil de sécurité continue de s'intéresser, après l'adoption des mandats de protection des civils, aux progrès accomplis dans leur exécution et aux difficultés rencontrées en chemin; UN :: استمرار عمل مجلس الأمن في فترة ما بعد اتخاذ القرارات في عملية التقدم بتنفيذ ولايات حماية المدنيين والتحديات التي يواجهها
    Le Conseil se félicite des progrès accomplis par le Secrétaire général dans l'élaboration d'un cadre conceptuel, la définition des ressources et des capacités nécessaires et la mise au point d'outils opérationnels aux fins de l'exécution des mandats de protection des civils. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته الجمعية العامة في صياغة إطار مفاهيمي، يبين الملامح العامة للاحتياجات من الموارد والقدرات ويضع الأدوات التشغيلية لتنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    :: Définir et recommander des stratégies propres à faciliter l'exécution des mandats de protection des civils. UN :: تحديد الاستراتيجيات التي يرجح أن يكون لها أعمق الأثر في تنفيذ ولايات حماية المدنيين، والتوصية بإتباع تلك الاستراتيجيات.
    Cette séance était axée sur les données d'expérience des pays qui ont fourni des contingents ou des effectifs de police chargés d'exécuter des mandats de protection de civils sur le terrain et les enseignements qu'ils en ont tirés. UN ركزت هذه الجلسة على الخبرات والدروس المستفادة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي كلفت بتنفيذ ولايات حماية المدنيين في الميدان.
    Or les dirigeants des missions ont souvent été amenés à gérer des questions difficiles liées à l'exécution des mandats de protection des civils sans aucune indication sur l'interprétation de leurs dispositions ou l'ordre de priorité des tâches prescrites. UN ومع ذلك، فإن قادة البعثات قد تركوا في أحيان كثيرة للتعامل مع جوانب عديدة صعبة في تنفيذ ولايات حماية المدنيين دون تزويدهم بأية توجيهات بشأن مضمون الولايات وكيفية ترتيب المهام المقررة حسب الأولوية.
    À cet égard, il demande au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions de définir, en consultation avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police, les ressources et les moyens nécessaires à l'exécution des mandats de protection des civils, afin de garantir l'adéquation entre les tâches confiées aux missions et les ressources dont celles-ci disposent. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أن تحددا الاحتياجات من الموارد والقدرات المتصلة بتنفيذ ولايات حماية المدنيين، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، لكفالة التناسب بين المهام الصادر بها تكليف والموارد المخصصة لعمليات حفظ السلام.
    En ce qui concerne le Secrétariat, l'étude a conclu que l'absence de concept opérationnel avait fait obstacle à l'exécution des mandats de protection des civils, du fait que la nature et l'ampleur des ressources et des matériels requis pour leur réalisation effective n'étaient pas clairement analysés ou précisés. UN وفيما يتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة، توصلت الدراسة إلى أن الافتقار إلى مفهوم عملي أعاق تنفيذ ولايات حماية المدنيين، حيث لم يكن هناك وضوح، أو تحليل للموارد أو لنطاقها أو للمعدات اللازمة لتنفيذ الولاية بصورة فعالة.
    Atelier sur la mise en œuvre des mandats de protection des civils sur le terrain par les missions de maintien UN حلقة العمل المعنية بتنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، نيويورك، 27 كانون الثاني/يناير 2009
    Le Groupe d'étude indépendant comptait que l'étude aiderait le Conseil de sécurité à déterminer les lacunes des mandats de protection des civils en comparant les mandats tels qu'ils avaient été décrits aux activités effectivement menées par les missions des Nations Unies au cours des 10 dernières années. UN ويتوقع فريق الدراسة المستقلة أن تساعد تلك الدراسة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على تحديد أوجه القصور في وضع ولايات حماية المدنيين، من خلال النظر في العلاقة بين الولايات المعلن عنها وبين الأنشطة الفعلية التي اضطلعت بها بعثات الأمم المتحدة على مدى السنوات العشر الماضية.
    Le Comité spécial prend note des mesures existantes élaborées au niveau opérationnel dans diverses missions afin d'exécuter des mandats de protection des civils. UN 198 - وتلاحظ اللجنة الخاصة التدابير القائمة التي وضعتها على المستوى التنفيذي مختلف بعثات حفظ السلام من أجل إنجاز ولايات حماية المدنيين.
    Le Comité spécial déplore le retard pris dans la mise en place des ressources et des moyens nécessaires à l'exécution des mandats de protection des civils dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 53 - تعرب اللجنة الخاصة عن قلقها إزاء طول الوقت الذي استغرقه إعداد مشروع الاحتياجات من الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont organisé des consultations techniques avec les services compétents du Secrétariat afin de s'assurer que l'intégralité des ressources et des moyens supplémentaires nécessaires à l'exécution des mandats de protection des civils figurait dans le projet de tableau. UN أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مشاورات تقنية مع المكاتب المعنية في الأمانة العامة من أجل كفالة إدراج المجموعة الكاملة من الموارد والقدرات المطلوبة لتنفيذ ولايات حماية المدنيين في مشروع المصفوفة.
    Lorsqu'il existe des mandats de protection des civils, il faut les exécuter sans préjudice de la responsabilité première du pays hôte à l'égard de la protection de ses propres civils. UN بل يجب أن يتم تنفيذ ولايات الحماية المدنية، عندما تكون قابلة للتطبيق، دون المساس بالمسؤولية الرئيسية للبلد المضيف عن حماية مواطنيه المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more