"des manifestations spéciales" - Translation from French to Arabic

    • المناسبات الخاصة
        
    • أنشطة خاصة
        
    • أحداث خاصة
        
    • مناسبات خاصة
        
    • الأحداث الخاصة
        
    • الأنشطة الخاصة
        
    • للمناسبات الخاصة
        
    • والمناسبات الخاصة
        
    • والأحداث الخاصة
        
    • تظاهرات خاصة
        
    • أحداثا خاصة
        
    • للأحداث الخاصة
        
    • اجتماعات خاصة للاحتفال
        
    • يتعلق بالمناسبات الخاصة
        
    • ومناسبات خاصة
        
    Le Service d'information continue également d'organiser des manifestations spéciales dont le but est de mettre en relief les questions relatives aux droits de l'homme à l'occasion des journées internationales. UN وتعقد الدائرة بانتظام في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف جلسات إعلامية ومؤتمرات ومقابلات صحفية للمسؤولين في مجال حقوق اﻹنسان. وتواصل تنظيم المناسبات الخاصة التي تستهدف تسليط الضوء على اﻷيام الدولية.
    iv) Organiser des manifestations spéciales liées à la question des changements climatiques à l'occasion de journées environnementales telles que la Journée mondiale de l'environnement ou la Journée mondiale de l'eau; UN تنظيم أنشطة خاصة تتعلق بتغير المناخ بمناسبة أيام البيئة، مثل اليوم العالمي للبيئة أو اليوم العالمي للمياه؛
    Les écoles et les enseignants avec lesquels nous travaillons sont encouragés à organiser des manifestations spéciales à cette date. UN فقد تم تشجيع المدارس والمعلمين الذين نعمل معهم على تنظيم أحداث خاصة في ذلك اليوم.
    Des grilles de programmes et des projets spéciaux ont été créés pour mettre en lumière des questions particulières ou des manifestations spéciales. UN وأُنشئت مشاريع خاصة وقوائم تشغيل لإبراز قضايا معينة أو لتوجيه الانتباه إلى مناسبات خاصة.
    Dix communiqués de presse sur les principales publications ainsi que sur des manifestations spéciales (séminaires par exemple); UN إصدار 10 نشرات صحفية عن المنشورات الرئيسية وكذلك بعض الأحداث الخاصة مثل الحلقات الدراسية؛
    Les directives régissant l'organisation des manifestations spéciales et le calendrier de ces manifestations seront publiés sur le site Web de la Conférence. UN وتتاح المبادئ التوجيهية لتنظيم الأنشطة الخاصة والجداول الزمنية لتلك الأنشطة على الموقع الشبكي للمؤتمر.
    a. Couverture des manifestations spéciales, réunions et conférences de presse. UN أ - تغطية المناسبات الخاصة والاجتماعات والمؤتمرات الصحفية.
    a. Couverture des manifestations spéciales, réunions et conférences de presse. UN أ - تغطية المناسبات الخاصة والاجتماعات والمؤتمرات الصحفية.
    des manifestations spéciales, par exemple exposés, débats et concours, ont sensibilisé les élèves aux questions d'égalité entre les sexes. UN وأدت المناسبات الخاصة من قبيل المحاضرات والمناقشات والمسابقات، إلى توعية الطلاب بمسائل المساواة بين الجنسين.
    Comme il est indiqué dans d'autres parties du présent rapport, le PNUD participe aussi à des manifestations spéciales organisées dans les pays donateurs. UN وعلى النحو المشار إليه في أجزاء أخرى من هذا التقرير، يشارك البرنامج أيضا في أنشطة خاصة في البلدان المانحة.
    Au Siège, le Département a organisé des manifestations spéciales pour commémorer les journées des langues. UN ونظمت الإدارة أنشطة خاصة في المقر لإحياء الأشهر بمختلف اللغات.
    En 1995, au Siège de l'Organisation, des manifestations spéciales ont été organisées, en collaboration avec les programmes et institutions du système des Nations Unies, pour 22 des 65 conférences et célébrations qui devaient faire l'objet de campagnes de publicité la même année. UN وفي عام ١٩٩٥، نظمت أنشطة خاصة في المقر - - بالتعاون مع برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة - - حول ٢٢ من بين اﻟ ٦٥ مؤتمرا واحتفالا التي كان من المقرر الدعاية لها في تلك السنة.
    Organiser des manifestations spéciales dans le cadre de la célébration du vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention de Bâle. UN تنظيم أحداث خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية بازل
    Activité 5 Organiser des manifestations spéciales dans le cadre de la célébration du vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention de Bâle. UN النشاط 5 تنظيم أحداث خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية بازل
    des manifestations spéciales réunissant femmes et hommes pour examiner les problèmes d'intérêt commun sont également prévues. UN ويخطط أيضا لتنظيم أحداث خاصة تجمع بين النساء والرجال لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Elle a également organisé des manifestations spéciales liées aux thèmes examinés dans le cadre de ces réunions ou lancé des travaux concernant leur suivi. UN ونظمت الجامعة أيضا مناسبات خاصة متصلة بمواضيع أثيرت في مؤتمرات الأمم المتحدة أو بادرت بأعمال متصلة بمتابعتها.
    À la demande des délégations, il organise aussi des manifestations spéciales. UN وتعمل الإدارة على تنظيم مناسبات خاصة عندما تطلب الوفود ذلك.
    Il informe les délégations que le calendrier des manifestations spéciales sera mis à disposition au lieu de la Conférence et sera publié sur le site web officiel de la Conférence. UN وأخبر الوفود بأن تقويم الأحداث الخاصة سيقدم في موقع المؤتمر وسينشر على الموقع الرسمي للمؤتمر.
    Les directives relatives à l'organisation des manifestations spéciales et leur calendrier paraîtront sur le site Web de la Conférence10. UN وتتاح المبادئ التوجيهية لتنظيم الأنشطة الخاصة والجداول الزمنية لتلك الأنشطة على الموقع الشبكي للمؤتمر.
    Le Département a fourni une couverture télévisée et photographique des manifestations spéciales prévues pour la Journée internationale au Siège. UN وقدمت الإدارة تغطية تلفزيونية بالصور للمناسبات الخاصة التي جرت في المقر احتفالا باليوم.
    L'organisation assiste également régulièrement à des séances d'information destinées aux ONG, à des orientations et à des manifestations spéciales organisées par le Département de l'information du Secrétariat. UN وتحضر المنظمة أيضا بانتظام إحاطات المنظمات غير الحكومية وجلسات التوجيهات والمناسبات الخاصة التي عقدتها إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    Principales réalisations et résultats des programmes, des manifestations spéciales et des réunions 9 UN الفصل الثالث الإنجازات والنواتج الرئيسية للبرامج والأحداث الخاصة والاجتماعات 9
    Le secrétariat de l'OMC a donc organisé, en collaboration avec d'autres organisations intergouvernementales, des manifestations spéciales pour faciliter la participation des pays en développement aux activités du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظمت أمانة منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى، تظاهرات خاصة من أجل تيسير مشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    En outre, 45 parties à la Convention ont organisé des manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale. UN وفضلا عن ذلك، نظّم 45 طرفا في الاتفاقية أحداثا خاصة للاحتفال باليوم الدولي.
    Le Groupe se félicite du caractère informatif des manifestations spéciales et appuie les efforts en cours en vue de parvenir à un équilibre dans la liste des intervenants invités à participer à ces débats. UN 21 - وأضافت قائلة إن المجموعة ترحِّب بالطابع المستنير للأحداث الخاصة وهي تدعم الجهود المبذولة حالياً لإيجاد توازن من حيث قائمة المتكلمين المدعوين للمشاركة في هذه المناقشات.
    Comme de coutume, il est prévu d'organiser des manifestations spéciales le 29 novembre 2011 au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à l'Office des Nations Unies à Genève, à l'Office des Nations Unies à Vienne et dans d'autres lieux. UN ويُتوخى أن تعقد اجتماعات خاصة للاحتفال بهذا اليوم في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، في مقر الأمم المتحدة، ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا وفي أماكن أخرى، وفقا للممارسة المتبعة.
    Mme Navarro Barro (Cuba) dit qu'il serait extrêmement utile à toutes les délégations de disposer d'une liste actualisée des manifestations proposées et des intervenants lors des manifestations spéciales. UN 25 - السيدة نافارو بارو (كوبا): قالت إنه من المفيد للغاية لجميع الوفود أن توجد قائمة محدَّثة بالمناسبات المقترحة وبالمتكلمين الرئيسيين فيما يتعلق بالمناسبات الخاصة.
    Tout au long de l'exposition, des projections cinématographiques, des manifestations spéciales et des spectacles auront lieu chaque jour dans la salle de spectacle du pavillon de l'ONU, ainsi que des expositions temporaires sur des thèmes variés. UN وسيكون هنالك عرض يومي للأفلام طوال أيام المعرض إضافة إلى عروض فيلمية ومناسبات خاصة وعروض في مسرح جناح الأمم المتحدة بالإضافة إلى المعارض المؤقتة التي تشمل مجموعة واسعة من المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more