"des marchés financiers internationaux" - Translation from French to Arabic

    • اﻷسواق المالية الدولية
        
    • في الأسواق المالية الدولية
        
    • للأسواق المالية الدولية
        
    • المعنية مع أسواق المال الدولية
        
    • للأسواق المالية العالمية
        
    • الأسواق الرأسمالية الدولية
        
    • والأسواق المالية الدولية
        
    Fonctionnement des marchés financiers internationaux et stabilité du financement du développement UN أداء اﻷسواق المالية الدولية واستقرار التمويل الموفﱠر ﻷغراض التنمية
    Fonctionnement des marchés financiers internationaux et stabilité du financement du développement UN أداء اﻷسواق المالية الدولية واستقرار التمويل الموفﱠر ﻷغراض التنمية
    La fébrilité des marchés financiers internationaux est plus marquée depuis quelques années. UN وقد إزداد طابع عدم استقرار اﻷسواق المالية الدولية في السنوات اﻷخيرة.
    L'évolution des marchés financiers internationaux depuis le début des années 90 s'est notamment caractérisée par le raccourcissement de l'échéance des opérations financières. UN ومن الملامح التي يمكن ملاحظتها في الأسواق المالية الدولية في عقد التسعينات تقصير أجل المعاملات المالية.
    Un aspect de la gestion de la mondialisation est la nécessité de renforcer la stabilité, la transparence et le comportement responsable au niveau des marchés financiers internationaux. UN ومن جوانب إدارة العولمة ضرورة تعزيز الاستقرار والشفافية والسلوك المسؤول في الأسواق المالية الدولية.
    Plus les institutions financières sont diverses, plus le système est protégé des dysfonctionnements des marchés financiers internationaux. UN فتنوع المؤسسات المالية يقي النظام من القوى المزعزعة للأسواق المالية الدولية.
    En conséquence, afin d’assurer une certaine continuité entre les deux réunions, le thème choisi pour la réunion de 1999 est le fonctionnement des marchés financiers internationaux et la stabilité du financement du développement. UN وفي ضوء هذا الطلب ولتوفير قدر من الاستمرارية مع اجتماع عام ١٩٩٨، كان الموضوع المختار لهذا الاجتماع هو أداء اﻷسواق المالية الدولية واستقرار التمويل الموفر ﻷغراض التنمية.
    L’évolution des marchés financiers internationaux avait eu des répercussions défavorables sur les pays en développement en 1998. UN وقد نجم عن التطورات التي شهدتها اﻷسواق المالية الدولية أثر سلبي على البلدان النامية في عام ١٩٩٨.
    La communauté internationale se doit de réduire l’instabilité des marchés financiers internationaux et de promouvoir un développement plus harmonieux et équitable. UN وهدف المجتمع الدولي هو الحد من تقلبات اﻷسواق المالية الدولية وتحقيق تنمية أكثر اتساقا وإنصافا.
    L'un de ces problèmes concerne la vulnérabilité accrue des économies nationales face à l'instabilité des marchés financiers internationaux. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    L'un de ces problèmes concerne la vulnérabilité accrue des économies nationales face à l'instabilité des marchés financiers internationaux. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    L'un de ces problèmes concerne la vulnérabilité accrue des économies nationales face à l'instabilité des marchés financiers internationaux. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    Des réformes appliquées dans plusieurs pays, notamment ceux d'Amérique latine, ont fait renaître la confiance des marchés financiers internationaux dans ces pays et en ont donc favorisé la croissance. UN ففي بعض البلدان، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، أدت اﻹصلاحات الى إحياء ثقة اﻷسواق المالية الدولية بهذه الاقتصادات وأسهمت في نموها.
    Dans les pays membres de l'OCDE, l'évolution démographique a entraîné une forte croissance des fonds de pension et des fonds communs de placement, qui ont contribué à accroître la liquidité des marchés financiers internationaux. UN وقد أسفرت الاتجاهات الديموغرافية المتغيرة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن نمو قوي لصناديق المعاش التقاعدي والاستثمار الجماعي مما أدى إلى إزدياد السيولة في الأسواق المالية الدولية.
    La mobilisation des ressources financières nationales et internationales aux fins de développement est entravée par la volatilité persistante des marchés financiers internationaux. UN 77 - وأضاف أن تعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من أجل التنمية يعرقله التقلب المستمر في الأسواق المالية الدولية.
    Les problèmes qui se posent au niveau des marchés financiers internationaux exigent un contrôle plus efficace à l'échelle mondiale, ainsi que des mesures de prévention permettant de protéger l'économie mondiale. UN ثم إن المشاكل في الأسواق المالية الدولية تدعو إلى مزيد من الرقابة العالمية الفعالة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الاقتصاد العالمي.
    Troisièmement, cette nouvelle architecture financière régionale nous rendra moins dépendants, ou totalement indépendants, comme je le souhaiterais, à l'égard des marchés financiers internationaux spéculatifs. UN ثالثا، أن هذا الهيكل المالي الإقليمي الجديد سيجعلنا أقل اعتمادا على المضاربة في الأسواق المالية الدولية أو مستقلين تماما عنها، كما أتمنى.
    Un autre facteur est la spéculation − alimentée par la liquidité élevée des marchés financiers internationaux et des taux d'intérêt relativement bas − motivée par la recherche de rendements supérieurs à ceux des actions et des obligations. UN وتأثرت أسعار السلع الأساسية أيضاً بالمضاربة، المقترنة بسيولة عالية في الأسواق المالية الدولية وانخفاض نسبي في أسعار الفائدة، والبحث عن عائدات أعلى بالمقارنة بالأسهم وسندات الديون.
    Selon eux, il fallait donc prévoir un financement extérieur plus approprié du développement, qui devrait reposer sur une assise plus solide et ne pas être laissé à l'entière discrétion des marchés financiers internationaux. UN ولذلك فقد رأى هؤلاء المتحدثون أن ثمة حاجة لتوفير تمويل خارجي أنسب لأغراض التنمية، وهو تمويل ينبغي أن يُبنى على أساس أوطد وألا يُترك بالكامل للأسواق المالية الدولية.
    Selon eux, il fallait donc prévoir un financement extérieur plus approprié du développement, qui devrait reposer sur une assise plus solide et ne pas être laissé à l'entière discrétion des marchés financiers internationaux. UN ولذلك فقد رأى هؤلاء المتحدثون أن ثمة حاجة لتوفير تمويل خارجي أنسب لأغراض التنمية، وهو تمويل ينبغي أن يُبنى على أساس أوطد وألا يُترك بالكامل للأسواق المالية الدولية.
    En même temps, à cause de l'interdépendance accrue des marchés financiers internationaux, aucun pays participant à l'économie mondiale n'a échappé aux effets de la crise financière mondiale. UN وفي الوقت ذاته، ضمن ازدياد الترابط المتبادل للأسواق المالية العالمية ألا يكون أي بلد مرتبط بالاقتصاد العالمي في مأمن من آثار الأزمة المالية العالمية.
    Faute d'arrangements internationaux contribuant à une plus grande stabilité financière, il était important pour les pays en développement de conserver une certaine autonomie d'action pour limiter les risques que pouvait représenter pour eux la volatilité des marchés financiers internationaux. UN وفي ظل عدم وجود ترتيبات دولية لتحقيق مزيد من الاستقرار المالي، من المهم أن تحتفظ البلدان النامية بقدر من الاستقلال في وضع سياساتها للحد من تعرضها لتقلبات الأسواق الرأسمالية الدولية.
    Dans la dernière phrase, ajouter " des marchés financiers internationaux " après " du transport " . UN في الجملة الأخيرة، بعد كلمة النقل تضاف عبارة والأسواق المالية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more