Ils dépassent 50 % de la valeur des marchandises importées en Asie centrale. | UN | وتتجاوز تلك التكاليف 50 في المائة من قيمة البضائع المستوردة في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
Par ailleurs, les sanctions gonflaient le coût des marchandises importées d'Europe centrale et orientale, ce qui aurait inévitablement pour effet d'accélérer l'inflation et d'aggraver la situation financière de la Bulgarie. | UN | وكان من شأن ارتفاع كلفة البضائع المستوردة من وسط وغرب أوروبا، من جانبه أن يعجل عملية التضخم على نحو لا يمكن تجنبه وأن يؤدي الى تفاقم حالة البلد المالية. |
Par ailleurs, les sanctions gonflent le coût des marchandises importées d'Europe centrale et orientale, ce qui accélère l'inflation et aggrave la situation financière de la Bulgarie. | UN | وسيزيد ارتفاع تكلفة السلع المستوردة من اوروبا الوسطى واوروبا الغربية، أيضا، في تعجيل عملية التضخم، لا محالة، وفي زيادة سوء الحالة المالية في البلد. |
Par ailleurs, les sanctions gonflent le coût des marchandises importées d'Europe centrale et orientale, ce qui accélère l'inflation et aggrave la situation financière de la Bulgarie. | UN | وسيزيد ارتفاع تكلفة السلع المستوردة من اوروبا الوسطى واوروبا الغربية، أيضا، في تعجيل عملية التضخم، لا محالة، وفي زيادة سوء الحالة المالية في البلد. |
1. La valeur en douane des marchandises importées, déterminée par application des dispositions du présent article, se fondera sur une valeur calculée. | UN | ١ - تقوم القيمة الجمركية للسلع المستوردة بموجب أحكام هذه المادة على أساس قيمة محسوبة. |
En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers. | UN | وتنص المادتان 25 و 29 على أن إنزال البضائع المستوردة وتصدير البضائع جوا يجب أن يكون في مطار ذي خدمة جمركية أو منه، على التوالي. |
En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers. | UN | وتنص المادتان 25 و 29 على أن إنزال البضائع المستوردة وتصدير البضائع جوا يجب أن يكون في مطار ذي خدمة جمركية أو منه، على التوالي. |
Une fois parvenus à destination, à 9 heures, les inspecteurs se sont entretenus avec le Directeur général de la Commission auquel ils ont demandé des explications sur la façon dont les douanes iraquiennes et les services qui leur sont rattachés travaillaient et sur les méthodes employées pour le dédouanement des marchandises importées. | UN | والتقى الفريق حال وصوله بالمدير العام للهيئة واستفسر منه عن أسلوب عمل الجمارك العراقية والدوائر المرتبطة بها وأسلوب تخليص البضائع المستوردة. |
Conformément à l'article 11-1 de la loi relative aux tarifs douaniers, la valeur des marchandises importées et exportées est définie en tenant compte des pratiques internationales. | UN | 1-17 ووفقا للمادة 11-1 من قانون التعريفات الجمركية، يستند تقييم البضائع المستوردة والمصدرة إلى الممارسة الدولية. |
L'ordonnance sur les douanes exige que des renseignements et des rapports soient présentés au sujet des marchandises importées et exportées; elle réglemente aussi la présentation des formulaires douaniers relatifs aux marchandises importées et exportées. | UN | ويطلب ويشترط المرسوم الجمركي تقديم معلومات وتقارير عن البضائع المستوردة والمصدرة. وينظم هذا المرسوم أيضا تقديم البيانات الجمركية بشأن السلع المستوردة والمصدرة. |
Les articles 25 et 29 disposent que les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers. | UN | وتنص المادتان 25 و 29 على أن يكون تفريغ البضائع المستوردة وتصدير البضائع جواً في مطار به خدمة جمركية أو منه، على التوالي. |
La sous-évaluation des marchandises importées - évasion douanière - est considérée comme une infraction douanière relevant de la compétence de la police financière. | UN | يجري التعامل مع بخس قيمة السلع المستوردة - أي التهرب من الضرائب الجمركية - باعتباره فعلا جنائيا جمركيا. |
Il s'ensuit que le coût des marchandises importées y est particulièrement élevé et que l'importance des frais de transport compromet la compétitivité de leurs exportations. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تكاليف السلع المستوردة مرتفعة بوجه خاص كما أن ارتفاع أسعار الشحن يضعف من قدرة الصادرات على المنافسة. |
La surveillance actuelle des marchandises importées ne s'effectue pas de la manière la plus efficace. | UN | كما أن العملية الراهنة لرصد السلع المستوردة لا يتم القيام بها على أكفأ وجه. |
Dans les cas où d'importants objectifs de politique économique sont visés par le biais de la procédure dite d'octroi de licences, les droits de douane frappant des marchandises importées doivent faire l'objet d'une suspension ou d'une réduction. | UN | وفي حالات أهداف السياسات الاقتصادية الهامة من خلال ما يسمى بإجراء منح التراخيص، ترجأ الرسوم المفروضة على السلع المستوردة أو تُخفﱠض. |
Conformément à l'article 60 de la loi sur les douanes et accises de 1996, l'importateur doit indiquer la valeur des marchandises importées à l'administration des douanes néo-zélandaise. | UN | وبموجب القسم 60 من قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 يجب على المستورد أن يحدد لدائرة الجمارك النيوزيلندية قيمة السلع المستوردة. |
S'agissant des importations, le renchérissement, lié aux bouclages, des marchandises importées sur les marchés palestiniens rogne le pouvoir d'achat des ménages et gonfle les coûts de production. | UN | ففي جانب الواردات، يؤدي ارتفاع كلفة السلع المستوردة في الأسواق الفلسطينية نتيجة لعمليات الإغلاق إلى تآكل القوة الشرائية للأسر الفلسطينية وإلى تضخّم تكاليف الإنتاج. |
3. Si, lors de l'application du présent article, plus d'une valeur transactionnelle de marchandises identiques est constatée, on se référera à la valeur transactionnelle la plus basse pour déterminer la valeur en douane des marchandises importées. | UN | ٣ - وإذا وجد، لدى تطبيق هذه المادة، أكثر من قيمة تعامل واحدة لسلع متماثلة، تستخدم أكثر هذه القيم انخفاضاً لتحديد القيمة الجمركية للسلع المستوردة. |
3. Si, lors de l'application du présent article, plus d'une valeur transactionnelle de marchandises similaires est constatée, on se référera à la valeur transactionnelle la plus basse pour déterminer la valeur en douane des marchandises importées. | UN | ٣ - وإذا وجد لدى تطبيق هذه المادة، أكثر من قيمة تعامل واحدة لسلع متماثلة، تستخدم أكثر هذه القيم انخفاضاً لتحديد القيمة الجمركية للسلع المستوردة. |
a) L'expression < < valeur en douane des marchandises importées > > , s'entend de la valeur des marchandises déterminée en vue de la perception de droits de douane ad valorem sur les marchandises importées; | UN | )أ( تعني " القيمة الجمركية للسلع المستوردة " قيمة السلع ﻷغراض تحصيل رسوم القيمة للجمارك على السلع المستوردة؛ |
5. Afin d'assurer une exécution plus efficace du plan de distribution et une distribution plus rationnelle des marchandises importées, il sera nécessaire d'acheter du matériel de télécommunications. | UN | ٥ - ومعدات الاتصالات حاجة لازمة لكفالة مزيد من الفعالية في تنفيذ خطة التوزيع ولتعزيز الانتفاع بالسلع المستوردة. |
On soutient quelquefois que les licences servent à contrôler la quantité des marchandises importées ou exportées. | UN | ويُقال أحياناً إن التراخيص تُستخدم بغية مراقبة كمية البضائع المستورَدة أو المصدَّرة. |