51. Certaines Parties se sont prononcées en faveur d'une évaluation simple et peu coûteuse des mesures conjointes liées aux Conventions de Rio par le truchement des marqueurs de Rio. | UN | 51- وفضّل بعض الأطراف إجراء تقييم بسيط وقليل التكلفة للجهود المشتركة المتصلة باتفاقيات ريو عن طريق معالم ريو. |
a) Dans le processus d'établissement des rapports au titre de la Convention, l'utilisation des marqueurs de Rio pour le classement des projets signalés dans l'annexe financière permettrait de renforcer les synergies. | UN | قد تتعزَّز أوجه التآزر في عملية الإبلاغ في إطار الاتفاقية باستخدام معالم ريو من أجل تصنيف المشاريع المبلَّغ عنها في المرفق المالي. |
L'application des marqueurs de Rio se fera dans l'annexe financière. | UN | وستسند معالم ريو في سياق المرفق المالي. |
L'analyse des engagements pondérés fait apparaître un ordre identique, à l'exception de l'Asie occidentale qui se trouve reléguée à un rang inférieur après examen des marqueurs de Rio. | UN | ويكشف تحليل الالتزامات المرجحة عن ترتيب مماثل، ما عدا في غرب آسيا التي يتراجع ترتيبها نسبياً عند تطبيق مؤشرات ريو. |
Il s'agit là d'un montant en valeur nominale, qui se trouve ramené à 97,7 milliards après pondération en fonction des coefficients des marqueurs de Rio. | UN | وهذا مبلغ اسمي ينخفض إلى 97.7 مليار دولار إذا ما رُجح استناداً إلى معاملات مؤشرات ريو المسندة. |
2) Des travaux plus poussés doivent être effectués sur la question de l'utilisation des marqueurs de Rio sur le plan quantitatif en prévision du prochain cycle de présentation de rapports. | UN | 2- ثمة حاجة إلى مواصلة دراسة مسألة استخدام معالم ريو استخداماً كمياً تمهيداً لجولة الإبلاغ المقبلة. |
Ce processus a commencé par la mise au point des marqueurs de Rio par le Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), en consultation avec les secrétariats des trois Conventions de Rio et le Mécanisme mondial. | UN | وقد بدأت هذه العملية بعد أن وُضعت معالم ريو من قبل لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالتشاور مع أمانات اتفاقيات ريو الثلاث والآلية العالمية. |
b) Pour ce qui est de la classification dans les programmes et projets, l'utilisation des marqueurs de Rio sera envisagée pour toutes les entités présentant des rapports. | UN | (ب) فيما يتعلق باستخدام التصنيف في البرامج والمشاريع، سيتم أخذ معالم ريو في الحسبان بالنسبة لجميع كيانات الإبلاغ. |
d) Les annexes financières favoriseront la mise en place de synergies entre les Conventions de Rio grâce à l'utilisation des marqueurs de Rio. | UN | (د) سيسهم المرفق المالي في تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو باستعمال معالم ريو. |
i) Établissement de rapports narratifs − les projets décrits dans les rapports sous-régionaux et régionaux pourraient être classés en fonction des marqueurs de Rio et des codes d'activité pertinents. | UN | `1` تقديم تقارير سردية - يمكن تصنيف المشاريع الموصوفة ضمن التقارير الإقليمية ودون الإقليمية حسب معالم ريو ورموز الأنشطة ذات الصلة. |
ii) Établissement de rapports financiers − toutes les entités concernées établiront une classification simple en fonction des nouveaux objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie et des marqueurs de Rio. | UN | `2` تقديم تقارير مالية - سيقع على عاتق جميع الكيانات المبلغة مسؤولية وضع تصنيف بسيط حسب الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة ﻟ " الاستراتيجية " وحسب معالم ريو. |
20. À la septième session du CRIC, les Parties ont reconnu que: < < L'utilisation des marqueurs de Rio pour l'établissement d'un rapport financier est considérée comme l'une des solutions possibles pour quantifier et analyser les informations. | UN | 20- وقد أقرت الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بأن " استخدام معالم ريو في الإبلاغ المالي يُعتبر طريقة ممكنة لتقدير كمية المعلومات وتحليلها. |
21. Les débats susmentionnés renvoient à un processus intergouvernemental lancé l'an dernier par le CAD pour améliorer encore la qualité des données des marqueurs de Rio. | UN | 21- وتشير المناقشة المذكورة أعلاه إلى عملية حكومية دولية بدأتها لجنة المساعدة الإنمائية في العام الماضي لزيادة تحسين نوعية البيانات في إطار معالم ريو. |
27. La fiche de suivi des programmes et projets a la particularité de permettre de classer les différents objectifs et événements des programmes ou projets au moyen des marqueurs de Rio et des CAP. | UN | 27- ومن السمات المميزة لورقة البرنامج والمشروع أنها تتيح تصنيف فرادى الأهداف والمكونات الخاصة بكل برنامج أو مشروع باستخدام معالم ريو ورموز الأنشطة ذات الصلة. |
Le Mécanisme mondial devrait entre autres choses analyser et interpréter les tendances qui se dégagent de l'application des codes d'activité pertinents (CAP) dans les rapports ainsi que la pertinence de l'utilisation des marqueurs de Rio par rapport aux objectifs de la Convention. | UN | وفي إطار هذه العملية، ستقوم الآلية العالمية، في جملة أمور، بتحليل وتفسير الأنماط الناشئة عن تطبيق رموز الأنشطة ذات الصلة في التقارير، إضافة إلى درجة أهميتها في تناول أهداف الاتفاقية نتيجة لاستخدام معالم ريو. |
C'est en Amérique latine et dans les Caraïbes que l'on constate une relativement forte baisse lorsque les chiffres exprimés en valeur nominale sont pondérés en fonction des coefficients des marqueurs de Rio. | UN | وعند استخدام معاملات مؤشرات ريو في ترجيح الأرقام الاسمية، يتبين أن أمريكا اللاتينية والكاريبي هي المنطقة التي شهدت انخفاضاً حاداً. |
Il convient cependant de noter une forte diminution des activités d'envergure mondiale, lesquelles reçoivent 14 millions de dollars des États-Unis seulement après pondération, en raison du grand nombre d'investissements affectés d'un coefficient peu élevé au titre des marqueurs de Rio. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى حدوث تراجع شديد في الأنشطة العالمية، التي لا تشكل سوى 14 مليون دولار استناداً إلى الأرقام المرجحة، مما يعزى إلى العدد المرتفع من الاستثمارات التي تسند إليها معاملات مؤشرات ريو منخفضة. |
Différentes entités peuvent avoir adopté des critères différents pour la pondération en fonction des marqueurs de Rio, ainsi que des interprétations différentes des activités mises en œuvre, et c'est là un aspect auquel le Comité souhaitera peut-être prêter attention afin d'améliorer la présentation des rapports à l'avenir. | UN | وربما تكون كيانات مبلغة مختلفة قد اعتمدت معايير مختلفة لحساب درجات مؤشرات ريو وتفسيرات مختلفة للأنشطة المنفذة، وهو ما يشكل جانباً قد تود اللجنة أن تأخذه في الاعتبار من أجل تحسين عمليات الإبلاغ في المستقبل. |
Si l'on considère les montants pondérés, cet ordre demeure inchangé, mais l'écart entre l'Amérique latine et les Caraïbes, d'une part, l'Afrique, d'autre part, s'est nettement réduit, ce qui signifie que l'Afrique a affecté à ses activités des coefficients plus élevés au titre des marqueurs de Rio. | UN | وإذا ما روعيت الأرقام المرجحة، يظل الترتيب كما هو، غير أن الفجوة الملحوظة بين أمريكا اللاتينية والكاريبي وأفريقيا تضيق بشكل كبير، مما يشير إلى أن أفريقيا قد أسندت إلى أنشطتها معاملاً أعلى درجة من معاملات مؤشرات ريو. |
a) Il serait possible de favoriser des synergies au cours du processus d'établissement de rapports relatifs à la Convention grâce à l'utilisation des marqueurs de Rio pour le classement des projets au sujet desquels des informations sont communiquées dans l'annexe financière. | UN | (أ) ستدعم أوجه التآزر في عملية الإبلاغ المتعلقة بالاتفاقية عن طريق استخدام السمات الداعمة لاتفاقيات ريو في سياق المرفق المالي. |