"des matières nucléaires ou" - Translation from French to Arabic

    • المواد النووية أو
        
    • مواد نووية أو
        
    • للمواد النووية أو
        
    :: Les obligations des organes et des personnes qui détiennent, manipulent ou produisent des matières nucléaires ou qui exercent des activités en rapport avec ces matières; UN :: التزامات الجهات والأشخاص من حائزي أو متداولي أو منتجي المواد النووية أو الذين يقومون بأنشطة ذات علاقة بتلك المواد.
    Par < < installations connexes > > , il faut entendre les entrepôts dans lesquels sont stockés des matières nucléaires ou radioactives utilisées dans les réacteurs ou installations nucléaires. UN ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية. كوبـــا
    Par < < installations connexes > > il faut entendre les entrepôts dans lesquels sont stockées des matières nucléaires ou radioactives utilisées dans les réacteurs ou installations nucléaires. UN ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية.
    Des inspections sont effectuées régulièrement sur les sites où sont utilisées des matières nucléaires ou sont produits des matériels spécifiques. UN وتجري عمليات تفتيش منتظمة لمواقع تستخدم فيها مواد نووية أو يمكن أن تُنتج فيها مواد محددة.
    En effet, le risque existe bel et bien que des groupes terroristes accaparent des matières nucléaires ou des armes de destruction massive pour en faire usage. UN فثمة خطر حقيقي من حصول الجماعات الإرهابية على مواد نووية أو أسلحة دمار شامل واستخدامها.
    30. La délégation pakistanaise considère que la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire devra être un large instrument international et non un protocole à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ou à toute autre convention internationale. UN ٣٠ - وقال إن وفده يعتقد بأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي ينبغي أن تكون صكا دوليا شاملا بدلا من أن تكون بروتوكولا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو أي اتفاقية دولية أخرى.
    La possibilité que des terroristes obtiennent des matières nucléaires ou radioactives représente toujours une grave menace. UN ولا تزال إمكانية حصول الإرهابيين على المواد النووية أو غيرها من المواد المشعة تشكل تهديدا جسيما.
    Il s'agit d'une initiative opportune, en particulier si l'on considère le risque toujours plus grave que des individus ou des groupes irresponsables emploient des matières nucléaires ou radioactives. UN وهي مبادرة جاءت في الوقت المناسب لا سيما وأن الأفراد أو الجماعات غير المسؤولة ما فتئت تهدد باستخدام المواد النووية أو المواد المشعة.
    Profondément préoccupé par la menace que constitue le terrorisme nucléaire, et reconnaissant qu'il est nécessaire que tous les États adoptent des mesures efficaces pour empêcher que les terroristes aient accès à des matières nucléaires ou à une assistance technique, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التهديد المتمثل في الإرهاب النووي، وإذ يقر بضرورة اتخاذ الدول كافة تدابير فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على المواد النووية أو المساعدة التقنية،
    Profondément préoccupé par la menace que constitue le terrorisme nucléaire, et reconnaissant qu'il est nécessaire que tous les États adoptent des mesures efficaces pour empêcher que les terroristes aient accès à des matières nucléaires ou à une assistance technique, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التهديد المتمثل في الإرهاب النووي، وإذ يقر بضرورة اتخاذ الدول كافة تدابير فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على المواد النووية أو المساعدة التقنية،
    À cette fin, la communauté internationale a renforcé la protection des activités nucléaires de manière à réduire les risques de voir des matières nucléaires ou radioactives servir à des actes terroristes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ضاعف المجتمع الدولي من حمايته للأنشطة النووية بغرض التقليل من خطر استخدام المواد النووية أو المشعة لارتكاب أعمال إرهابية.
    c) Détourner des matières nucléaires ou en obtenir frauduleusement; UN ج - اختلاس المواد النووية أو الحصول عليها بالاحتيال؛
    À cette fin, la communauté internationale a renforcé la protection des activités nucléaires de manière à réduire les risques de voir des matières nucléaires ou radioactives servir à des actes terroristes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ضاعف المجتمع الدولي من حمايته للأنشطة النووية بغرض التقليل من خطر استخدام المواد النووية أو المشعة لارتكاب أعمال إرهابية.
    L'Australie s'est associée à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, qui vise à empêcher que des terroristes se procurent ou utilisent des matières nucléaires ou des substances radioactives, ou commettent des actes hostiles contre des installations nucléaires. UN وأستراليا شريك في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي تهدف إلى منع الإرهابيين من الحصول على المواد النووية أو المواد المشعة أو استعمالهما أو القيام بأعمال عدائية ضد المرافق النووية.
    i) D’utiliser des matières nucléaires ou d’autres matières radioactives dangereuses pour entraîner la mort d’une personne quelle qu’elle soit ou de lui causer des dommages corporels graves ou de causer des dégâts importants aux biens; ou UN " ' ١ ' باستعمال مواد نووية أو مواد مشعة خطيرة أخرى ﻹحداث وفاة أو إصابة بالغة ﻷي شخص أو أضرار كبيرة للمتلكات؛ أو
    L'AIEA a appuyé les efforts déployés par les États pour améliorer la sécurité nucléaire chaque fois que des matières nucléaires ou d'autres matières radioactives sont utilisées, entreposées et/ou transportées. UN وقد دعمت الوكالة جهود الدول الأعضاء المبذولة في سبيل تحسين مستوى الأمن النووي حيثما يتم استخدام مواد نووية أو مواد مشعة أخرى و/أو خزنها و/أو نقلها.
    Soixante-quinze cas qui s'étaient produits entre 2006 et 2009 portaient sur la possession illégale, y compris des tentatives visant à vendre des matières nucléaires ou des sources radioactives ou à les faire passer en contrebande. UN وانطوت خمس وسبعون حادثة أفيد عن حدوثها بين عامي 2006 و 2009، على حيازة غير مشروعة، بما يشمل محاولات بيع أو تهريب مواد نووية أو مصادر مشعة.
    L'AIEA a appuyé les efforts déployés par les États pour améliorer la sécurité nucléaire chaque fois que des matières nucléaires ou d'autres matières radioactives sont utilisées, entreposées et/ou transportées. UN وقد دعمت الوكالة جهود الدول الأعضاء المبذولة في سبيل تحسين مستوى الأمن النووي حيثما يتم استخدام مواد نووية أو مواد مشعة أخرى و/أو خزنها و/أو نقلها.
    Soixante-quinze cas qui s'étaient produits entre 2006 et 2009 portaient sur la possession illégale, y compris des tentatives visant à vendre des matières nucléaires ou des sources radioactives ou à les faire passer en contrebande. UN وانطوت خمس وسبعون حادثة أفيد عن حدوثها بين عامي 2006 و 2009، على حيازة غير مشروعة، بما يشمل محاولات بيع أو تهريب مواد نووية أو مصادر مشعة.
    Parallèlement, le monde fait face aux risques accrus de prolifération nucléaire, et la menace de voir des matières nucléaires ou radiologiques tomber entre les mains d'un terroriste ne peut être éludée. UN وفي الوقت نفسه، يواجه العالم تزايد مخاطر الانتشار النووي، وخطر حصول أي إرهابي على مواد نووية أو إشعاعية لا يمكن استبعاده.
    Ses inspecteurs jouissent d'une très grande autorité et, en cas d'usage non autorisé des matières nucléaires ou de toute violation des dispositions en matière de comptabilité et de contrôle, si la direction de l'installation ne prend pas immédiatement des mesures correctives, ils peuvent demander, avec effet immédiat, l'arrêt des opérations qui utilisent la substance nucléaire. UN وعمليات تفتيشه ذات سلطة قصوى، والاستخدام المسبق للمواد النووية أو أي انتهاك للأحكام المتعلقة بالمساءلة والرقابة يمكن أن يؤدي، إن لم تتخذ إدارة المنشأة فورا تدابير تصحيحية، إلى صدور أمر بوقف العمليات المتصلة بالمواد النووية، وينفذ هذا الإجراء على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more