Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية. |
Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية. |
Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | وأجرى أثناء وجوده في جنيف مشاورات مع ممثلي شتى الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء المنظمات غير الحكومية. |
Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec les représentants de plusieurs Etats et rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | وخلال وجوده في جنيف، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي مختلف الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء في منظمات غير حكومية. |
Les victimes seraient des particuliers ou des membres d'organisations non gouvernementales qui donnent ou ont donné des informations concernant des violations des droits de l'homme aux organes compétents de l'ONU. | UN | وكان الضحايا المزعومون لهذه الإساءات أفراداً أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانت، أو سبق لها أن كانت، مصدر معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان قدمت إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs Etats et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة، واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية. |
Ils ont rencontré diverses personnes, notamment des victimes de l'opération Plomb durci, des témoins, des membres de la direction du Hamas, des médecins, des avocats, des hommes d'affaires, des journalistes, des membres d'organisations non gouvernementales et d'organismes des Nations Unies. | UN | وقابلت اللجنة مجموعة كبيرة من الأشخاص، من بينهم ضحايا عملية الرصاص المصبوب، وشهود، وأعضاء من سلطة حماس، وأطباء ومحامون، ورجال أعمال، وصحفيون، وأعضاء من منظمات غير حكومية ووكالات الأمم المتحدة. |
Il a, à cette occasion, tenu des consultations avec des représentants d'États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | وأجرى المقرر الخاص خلال زيارته، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية. |
Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | وأجرى المقرر الخاص خلال إقامته في جنيف مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية. |
Ils ont eu plusieurs entretiens à Kigali avec des responsables gouvernementaux, des membres du corps diplomatique, des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des membres du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi qu'avec des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | واجتمعوا عدة مرات في كيغالي مع المسؤولين الحكوميين. وأعضاء السلك الدبلوماسي والمسؤولين باﻷمم المتحدة والمسؤولين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك مع أعضاء المنظمات غير الحكومية. |
des membres d'organisations non gouvernementales ont été convoqués pour des interrogations et leurs appartements ont été fouillés illégalement. | UN | وتم استدعاء بعض أعضاء المنظمات غير الحكومية لإجراء محادثات " استخباراتية " معهم وتعرضت شققهم للتفتيش غير القانوني. |
iii) Une formation adéquate peut être dispensée à des membres d'organisations non gouvernementales et de syndicats qui, à leur tour, aideront à l'autonomisation de citoyens sur le plan local; | UN | ' 3` يمكن توفير التدريب المناسب لمختلف أعضاء المنظمات غير الحكومية والنقابات الذين سيساعدون بدورهم في تمكين المواطنين على مستوى القواعد الشعبية؛ |
6. Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | 6- وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية. |
105. Pendant ses missions récentes au Cambodge, le Représentant spécial a rencontré plusieurs fois des membres d'organisations non gouvernementales à Phnom Penh, Sihanoukville et Battambang. | UN | ١٠٥ - وفي خلال بعثاته اﻷخيرة الى كمبوديا، عقد الممثل الخاص اجتماعات عدة مع أعضاء المنظمات غير الحكومية في بنوم بنه وسيهانوكفيل وباتامبانغ. |
Les victimes seraient des particuliers ou des membres d'organisations non gouvernementales qui donnent ou ont donné des informations concernant des violations des droits de l'homme aux organes compétents de l'ONU. | UN | وكان الضحايا المزعومون أشخاصاً بصفتهم الفردية أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانوا أو سبق لهم أن كانوا مصادر لمعلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنسبة لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Les personnes présentées comme les victimes étaient des particuliers ou des membres d'organisations non gouvernementales, qui donnaient ou avaient donné aux organes des Nations Unies traitant des droits de l'homme des éléments d'information au sujet de violations de ces droits. | UN | وكانت الضحايا المزعومة لهذه التجاوزات من الأفراد العاديين أو أعضاء في منظمات غير حكومية ممن أمدّوا أو يمدّون هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
39. Enfin, des actes d'intimidation, de harcèlement et de représailles commis contre des membres d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont également été dénoncés. | UN | 39- وأخيراً، أُشير أيضاً إلى أعمال تخويف ومضايقة وانتقام ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان. |
47. Le Groupe de travail a continué de recevoir des informations concernant des actes de harcèlement et d'intimidation ainsi que des menaces contre des membres d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui tentaient de faire la lumière sur ce qu'il était advenu des milliers de victimes de disparitions forcées. | UN | 47- وواصل الفريق العامل تلقي تقارير عن أعمال مضايقة وتخويف وتهديدات ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان تعمل من أجل التحقق من مصير وأماكن وجود الآلاف من ضحايا حالات الاختفاء القسري. |
Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec les représentants de plusieurs États et rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة، واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية. |
Ils ont rencontré diverses personnes, notamment des victimes de l'opération Plomb durci, des témoins, des représentants de l'autorité du Hamas, des médecins, des avocats, des hommes d'affaires, des journalistes, des membres d'organisations non gouvernementales et des représentants d'organismes des Nations Unies. | UN | وقابلت اللجنة مجموعة كبيرة من الأشخاص، من بينهم ضحايا عملية الرصاص المصبوب، وشهود، وأعضاء من سلطة حماس، وأطباء ومحامون، ورجال أعمال، وصحفيون، وأعضاء من منظمات غير حكومية ووكالات الأمم المتحدة. |
Dans la foulée de ces actes, on a vu des membres d'organisations non gouvernementales musulmanes se joindre à d'autres organisations non gouvernementales pour mettre en garde contre la profanation de lieux de culte non musulmans. | UN | والواقع، أنه في أعقاب هذه الأحداث، انضم أعضاء من منظمات غير حكومية مسلمة، إلى منظمات غير حكومية أخرى، لمنع تدنيس دور العبادة غير الإسلامية. |
11. Pendant son séjour à New York et à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de plusieurs États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. | UN | 11- وأجرى المقرر الخاص أثناء وجوده في كلتا المدينتين مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع بأعضاء المنظمات غير الحكومية. |