Ultérieurement, le représentant de la France annonce que la Grèce et les Pays-Bas doivent être ajoutés sur la liste des membres de l'Union européenne qui se sont déjà portés coauteurs du projet. | UN | وأعلن ممثل فرنسا لاحقا أنه ينبغي إضافة هولندا واليونان إلى قائمة أعضاء الاتحاد الأوروبي الذين قدموا بالفعل القرار. |
Il en est de même des travaux préparatoires qui ont précédé le Traité, de la pratique ultérieure des parties et de l'opinion unanime des membres de l'Union européenne et de la Commission européenne. | UN | كما يؤيده تاريخ التفاوض بشأن المعاهدة، وما جرت عليه الأطراف من ممارسة لاحقة، والرأي الجماعي الذي توصل إليه أعضاء الاتحاد الأوروبي فضلا عن اللجنة الأوروبية. |
Réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels avec des membres de l'Union européenne (A/60/877) | UN | اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، مع أعضاء الاتحاد الأوروبي (A/60/877) |
En fait, la plupart des membres de l'Union européenne ont signé le Protocole, et son application a déjà commencé. | UN | وفي الواقع، فإن معظم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وقعت البروتوكول وبدأت أعمال التنفيذ بالفعل. |
Il n'est pas rare que des membres de l'Union européenne abritent sur leur territoire des terroristes qui mettent en péril d'autres pays. | UN | وقال إن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تأوي في كثير من الأحيان إرهابيين يمثلون خطرا على دول أخرى، داخل أراضيها. |
Réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels avec des membres de l'Union européenne (A/60/877) | UN | اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، مع أعضاء الاتحاد الأوروبي (A/60/877) |
Réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels avec des membres de l'Union européenne (A/60/877) | UN | اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، مع أعضاء الاتحاد الأوروبي (A/60/877) |
Réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels avec des membres de l'Union européenne (A/60/877) | UN | اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، مع أعضاء الاتحاد الأوروبي (A/60/877) |
Réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels avec des membres de l'Union européenne (A/60/877) | UN | اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، مع أعضاء الاتحاد الأوروبي (A/60/877) |
Réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels avec des membres de l'Union européenne (A/60/877) | UN | اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، مع أعضاء الاتحاد الأوروبي (A/60/877) |
Réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels avec des membres de l'Union européenne (A/60/877) | UN | اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، مع أعضاء الاتحاد الأوروبي (A/60/877) |
De l'avis des membres de l'Union européenne, l'Ambassadeur Maiolini, qui jouit d'une très forte personnalité et d'une longue expérience, a largement contribué, avec l'aide des deux diplomates extrêmement compétents qui ont présidé les deux Groupes de travail, M. Alaa Issa, de l'Égypte, et M. Santiago Irazabal Mourão, du Brésil, au bon fonctionnement de la Commission. | UN | ويشعر أعضاء الاتحاد الأوروبي بأن السفير مايوليني، بما حبي به من شخصية لامعة وخبرة طويلة - يساعده الدبلوماسيان الماهران اللذان ترأسا الفريقين العاملين السيد علاء عيسى ممثل مصر، والسيد سانتياغو إيرازابال موراو ممثل البرازيل - قدم إسهاما كبيرا في جعل عمل الهيئة يسير بكل سلاسة. |
À ce propos, le Service des traités et de la Commission a récemment tenu une séance de réflexion sur l'élaboration de ce document de fond et ses implications, semblable à celle que le Royaume-Uni a organisée le 6 octobre 2005 à l'intention des membres de l'Union européenne et à laquelle a participé le Haut-Commissariat. | UN | وبهذه المناسبة، فقد عقدت إدارة المعاهدات واللجنة مؤخراً جلسة للنظر في وضع هذه الوثيقة الأساسية وتداعياتها، ومماثلة لتلك التي نظمتها المملكة المتحدة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 من أجل أعضاء الاتحاد الأوروبي والتي شاركت فيها المفوضة السامية. |
M. Gorita (Roumanie) souligne que la Roumanie partage et appuie pleinement les idées formulées par le représentant du Portugal au nom des membres de l'Union européenne et des pays associés. | UN | 34 - السيد غوريتا (رومانيا): أكد أن رومانيا تتفق مع الأفكار التي طرحها ممثل البرتغال باسم أعضاء الاتحاد الأوروبي والبلدان المرتبطة به وتؤيد هذه الأفكار تأييدا تاما. |
M. Gorita (Roumanie) souligne que la Roumanie partage et appuie pleinement les idées formulées par le représentant du Portugal au nom des membres de l'Union européenne et des pays associés. | UN | 34 - السيد غوريتا (رومانيا): أكد أن رومانيا تتفق مع الأفكار التي طرحها ممثل البرتغال باسم أعضاء الاتحاد الأوروبي والبلدان المرتبطة به وتؤيد هذه الأفكار تأييدا تاما. |
27. M. Jones Parry (Royaume-Uni), prenant la parole au nom des membres de l'Union européenne et des autres co-auteurs du projet de résolution, auxquels se sont joints Andorre, l'Australie, la Bulgarie, l'Islande, le Liechtenstein, la Norvège, Palaos, la Serbie-et-Monténégro et la Suisse, indique qu'au paragraphe 5, il conviendrait de remplacer < < soixante-deuxième > > par < < soixante et unième > > . | UN | 27 - السيد جونز باري (المملكة المتحدة): تحدث باسم أعضاء الاتحاد الأوروبي وسائر مقدمي مشروع القرار، إلى جانب أستراليا وأندورا وأيسلندا وبالاو وبلغاريا وسويسرا وصربيا والجبل الأسود وليختنشتاين والنرويج، فقال إن عبارة " الثانية والستين " يجب أن يستعاض عنها بعبارة " الحادية والستين " في الفقرة 5. |
Un groupe de travail a examiné et analysé tous les instruments juridiques internationaux pertinents, ainsi que les législations d'autres États - principalement des membres de l'Union européenne. | UN | ودرس الفريق العامل وحلل كل ما يتصل بالموضوع من الوثائق القانونية، وتشريعات الدول الأجنبية، وأساسا تشريعات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Les demandes faites par la plupart des membres de l'Union européenne peuvent être adressées directement aux autorités judiciaires allemandes chargées d'y donner suite. | UN | ويمكن أن تعالج الطلبات المقدمة من معظم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مباشرة من قبل السلطات القضائية الألمانية المسؤولة عن تنفيذ مثل هذه الطلبات. |
56. À la même séance, les représentants du Bangladesh et de la République tchèque (au nom des membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) ont fait des déclarations après le vote pour expliquer leur vote. | UN | 56- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كلٌ من ممثل بنغلاديش وممثل الجمهورية التشيكية (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المجلس) ببيان تعليلاً للتصويت بعد التصويت. |
Une variante de la réunion avec les partenaires commerciaux a été proposée sous la forme d'une rencontre entre un ou plusieurs des membres de l'Union européenne qui sont des exportateurs de produits chimiques et un nombre limité de leurs principaux partenaires commerciaux parmi les pays en développement. | UN | 38 - واقتُرح شكل مختلف لاجتماع الشركاء التجاريين هو شكل مشروع مشترك مع دولة أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المصدِّرة للمواد الكيميائية وعدد محدود من شركائها التجاريين الرئيسيين من البلدان النامية. |
Cette liste, qui est établie en fonction du revenu national brut par habitant publié par la Banque mondiale, comprend tous les pays à revenu faible ou intermédiaire, à l'exception des membres du Groupe des Huit (G-8), des membres de l'Union européenne et des pays dont la date d'entrée dans l'Union européenne a été fixée, lesquels ne peuvent pas bénéficier de l'assistance. | UN | وتضم القائمة، المـُعدة على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بحسب ما ينشره البنك الدولي، جميع البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، باستثناء أعضاء مجموعة البلدان الثمانية (G-8)، وأعضاء الاتحاد الأوروبي والبلدان المـُعيَّن لها تاريخ محدد للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، فهي بلدان غير مؤهلة. |