Il comprendra également des membres de la société civile ainsi que des fonctionnaires de différents ministères. | UN | وسيضم هذا الفريق العامل أيضاً أعضاء المجتمع المدني ومسؤولين حكوميين من الوزارات المعنية. |
des membres de la société civile ont participé à l'élaboration de ce programme d'action. | UN | وقد اشترك أعضاء المجتمع المدني في وضع خطة العمل. |
Elles offrent au titulaire du mandat une importante occasion d'interagir avec des représentants des pouvoirs publics et des membres de la société civile. | UN | فهي تتيح فرصة هامة للمكلف بالولاية لكي يتفاعل مع ممثلي الحكومات ومع أفراد المجتمع المدني. |
2007 : 3 groupes, soit le Gouvernement fédéral de transition, des membres de la société civile et la diaspora | UN | الرقم الفعلي لعام 2007: 3 مجموعات تتألف من الحكومة الاتحادية الانتقالية، وأعضاء المجتمع المدني، والشتات |
Des chefs traditionnels, des agents de l'État et des acteurs non étatiques ainsi que des membres de la société civile avaient été associés à ces campagnes. | UN | وقد شارك في تلك الحملات زعماء تقليديون ومسؤولون حكوميون وغير حكوميين وأعضاء من المجتمع المدني. |
M. Diène a fait observer que la question des mesures de réparation concernait non seulement les personnes d'ascendance africaine mais aussi l'ensemble des membres de la société. | UN | وأشار السيد ديين إلى أن قضية التعويض لا تعني المنحدرين من أصل أفريقي فحسب، بل جميع أعضاء المجتمع. |
Cette réunion avait notamment pour objectif d'obtenir la contribution des membres de la société civile en vue de la réunion de haut niveau. | UN | ويتمثل أحد أهداف الاجتماع في التماس مدخلات من أعضاء المجتمع المدني من أجل الاجتماع الرفيع المستوى. |
Le SPT a été informé par des membres de la société civile que la situation était la même dans d'autres postes de police du pays. | UN | وقد أبلغ أعضاء المجتمع المدني اللجنة الفرعية بأن هذا هو الوضع أيضاً في مراكز الشرطة الأخرى. |
10. Ils se sont également félicités de la contribution des membres de la société civile et du Conseil interreligieux de Sierra Leone. | UN | ١٠ - وأعربا عن الارتياح أيضا لﻹسهام الذي قدمه أعضاء المجتمع المدني والمجلس المشترك بين اﻷديان في سيراليون. |
des membres de la société civile ont également critiqué le maintien en fonction de certains hauts responsables qui, selon eux, s'étaient rendus coupables de malversations et de détournements de fonds. | UN | وانتقد أعضاء المجتمع المدني أيضا إعادة تعيين بعض كبار المسؤولين الحكوميين زاعمين أنهم قد اختلسوا الأموال ونهبوها. |
Elles doivent participer à tous les processus de prise de décisions qui ont une incidence sur l'ensemble des membres de la société. | UN | ولابدّ من إشراك المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار المؤثر على رفاه جميع أعضاء المجتمع. |
Bien qu'elles soient marginalisées par les cadres actuels de l'économie et du développement, les femmes ne sont ni des victimes ni simplement des membres de la société dépourvus de ressources. | UN | ورغم تهميش المرأة في الأطر الاقتصادية والإنمائية الحالية، فإنها ليست ضحية ولا فردا من أفراد المجتمع تنقصه الموارد. |
50. L'expert a, cette fois encore, été encouragé par le dynamisme et l'enthousiasme manifeste des membres de la société civile en Somalie. | UN | 50- من الواضح أن ما يبديه أفراد المجتمع المدني في الصومال من نشاط واهتمام ما زال يشجع الخبير على الاضطلاع بمهمته. |
Les valeurs contribuent à réduire le gaspillage des ressources, à assurer une gouvernance efficace dans les activités sociales quotidiennes des membres de la société. | UN | فالقيم تعين على تقليل إهدار الموارد وتعزيز كفاءة الإدارة في الأنشطة الاجتماعية اليومية التي يضطلع بها أفراد المجتمع. |
Ateliers dans 14 régions à l'intention de 1 941 participants, y compris des dirigeants communautaires, des autorités locales et des membres de la société civile | UN | حلقة عمل في 14 منطقة لـ 941 1 مشاركا، بـمن فيهم قادة المجتمع المحلي والسلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني |
À ces programmes participent des dirigeants, des fonctionnaires et des membres de la société civile. | UN | وتشمل تلك البرامج صانعي القرار وموظفي الحكومة وأعضاء المجتمع المدني. |
À Hérat, il a tenu des consultations avec le gouverneur d'Hérat, des représentants d'institutions des Nations Unies, des membres d'organisations non gouvernementales et des membres de la société civile. | UN | وقام، في هيرات، بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء من المجتمع المدني. |
Y ont assisté des membres de la société civile et d'organisations non gouvernementales internationales ainsi que des représentants de13 États membres. | UN | وحضر هذا المؤتمر أعضاء من المجتمع المدني والمنظمات الدولية غير الحكومية وممثلو 13 دولة عضوا. |
La poursuite des arrestations et des détentions arbitraires des autorités locales, des membres de la société civile et des défenseurs des droits de l'homme au Darfour donne à penser que cette pratique demeure courante dans la région. | UN | ولا تزال البلاغات المستمرة بشأن الاعتقال والحبس التعسفي لزعماء العشائر وأفراد المجتمع المدني والناشطين في مجال حقوق الإنسان في دارفور تمثل مؤشرا على أن الممارسة لا تزال واسعة الانتشار في المنطقة. |
Les actes de violence visent généralement des membres de la société de façon aveugle, quelle que soit leur situation économique ou sociale. | UN | إن أفعال العنف تستهدف عادة أعضاء في المجتمع على نحو عشوائي، بصرف النظر عن حالتهم الاقتصادية أو الاجتماعية. |
Il a également rencontré des membres de la société civile et des détenus. | UN | وأجرى مقابلات مع أفراد من المجتمع المدني ومع معتقلين. |
Entretiens avec des membres de la société civile, de groupes religieux et de partis politiques congolais | UN | اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني الكونغولي، والجماعات الدينية والأحزاب السياسية الكونغولية |
Il en fût de même des membres de la société civile venus de toutes les provinces de la République démocratique du Congo en vue de participer aux assises du Centre Nganda; | UN | وكذلك الشأن بالنسبة لأعضاء المجتمع المدني الوافدين من جميع مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية للمشاركة في مؤتمر مركز نغاندا. |
Le Centre et la Commission asiatique des droits de l'homme organisent régulièrement des séminaires, des réunions de discussion et des séances de formation à l'intention des membres de la société civile ainsi que des membres des Parlements de toute l'Asie. | UN | ويعقد المركز واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان حلقات عمل واجتماعات نقاش ودورات تدريبية منتظمة لأفراد المجتمع المدني فضلا عن الأعضاء البرلمانيين في أنحاء آسيا. |
Des parlementaires, des représentants des autorités locales et des membres de la société civile ont exprimé leur colère et leur frustration à ce sujet. | UN | وقد عبَّر أعضاء في البرلمان، وسلطات محلية، وأعضاء في المجتمع المدني عن الغضب والإحباط إزاء هذه القضايا. |
Le Bureau s'était entretenu avec des membres de la société de consultants Management System International chargée de procéder à une évaluation externe d'UNIFEM conformément à la décision 95/132 du Conseil d'administration. | UN | كما التقى المكتب مع أعضاء الشركة الاستشارية " الدولية للنظم اﻹدارية " التي اختيرت للقيام بتقييم خارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وهو التقييم الذي طالب به المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٣٢. |
Il s'agissait d'un processus long et complexe faisant appel à l'ensemble des membres de la société. | UN | وهذه عملية طويلة ومعقدة تشترك فيها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع. |
Le mécanisme de coordination devrait également disposer de ressources humaines et financières suffisantes lui permettant de s'acquitter efficacement de son mandat, et comprendre des membres de la société civile. | UN | كما ينبغي تزويد آلية التنسيق هذه بالموارد البشرية والمالية الكافية لكي تتمكن من الوفاء بفعالية بولايتها، ينبغي أن تضم هذه الآلية جهات فاعلة من المجتمع المدني. |