"des membres des comités" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء اللجان
        
    • أعضاء لجان
        
    • لأعضاء اللجان
        
    • لأعضاء لجان
        
    • وأعضاء اللجان
        
    • وأعضاء اللجنة
        
    • في عضوية اللجان
        
    • أعضاء في لجان
        
    Objectif atteint. 92 % des membres des comités locaux des marchés ont suivi la formation. UN أُنجز. تم تدريب 92 في المائة من أعضاء اللجان المحلية المعنية بالعقود
    total de volontaires, en plus des membres des comités adminis-tratifs locaux, participant aux organisa-tions commu-nautaires UN إجمالي عدد متطوعي المنظمات الأهلية من غير أعضاء اللجان الإدارية المحلية المشاركات
    La réunion des membres des comités chargés de l'aide étrangère a également bénéficié de l'appui du FNUAP. UN وجرى أيضا تنظيم اجتماع أعضاء لجان المعونة الخارجية بمقر مجلس الشيوخ التابع للولايات المتحدة بدعم من الصندوق.
    Après l'adoption de nouveaux statuts en 2002, l'élection des membres des comités de développement de quartier s'effectue en comptabilisant les votes des citoyens de plus de 21 ans et non des ménages. UN وفي أعقاب اعتماد اللوائح الجديدة لعام 2002 تقضي هذه اللوائح بأن يتم انتخاب أعضاء لجان تنمية الأحياء على أساس أصوات السكان ممن تجاوزوا الحادية والعشرين وليس على أساس أصوات الأسر المعيشية.
    :: Conférence régionale des membres des comités locaux des marchés UN :: عقد المؤتمر الإقليمي لأعضاء اللجان المحلية للعقود
    Organisation de 20 stages de formation destinés à des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix UN تنظيم20 دورة تدريبية لأعضاء لجان العقود المحلية والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في العمليات الميدانية
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 32 % des membres des comités et conseils officiels étaient des femmes. UN وفي وقت صدور التقرير، كان 32 في المائة من أعضاء اللجان أو المجالس العامة من النساء.
    En outre, les programmes forestiers stipulent que 50 % des membres des comités communautaires doivent être des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص برامج الحراجة على ضرورة أن تشكِّل المرأة نسبة 50 في المائة من أعضاء اللجان المجتمعية.
    La participation des femmes à cette activité est assez significative; c'est ainsi que 20% des membres des comités exécutifs des MCLCP aux niveaux national, provincial et au niveau des districts sont des femmes. UN ومشاركة المرأة في هذا العمل قوية بما فيه الكفاية، فمثلا تمثل النساء 20 في المائة من أعضاء اللجان التنفيذية لمكاتب تنسيق مكافحة الفقر على مستوى البلد والمقاطعات والأحياء.
    Au niveau local, elles forment un tiers des membres des comités exécutifs. UN أما على الصعيد المحلي، فإن النساء يشكلن ثلث أعضاء اللجان التنفيذية.
    90 % des membres des comités locaux des marchés suivent la formation de base obligatoire applicable. Objectif atteint. UN تلقي 90 في المائة من أعضاء اللجان المحلية للعقود تدريباً في مجالات التدريب الأساسية الإلزامية ذات الصلة
    Il convient toutefois de noter que le montant de l'économie serait fonction des lieux de résidence et de destination des membres des comités. UN غير أنه يجب الإشارة إلى أن الوفورات ستختلف باختلاف مواقع أعضاء اللجان الفعليين وباختلاف وجهتهم.
    Un programme spécial de formation des membres des comités locaux de développement a été mis en place pour leur permettre de participer aux prises de décisions. UN ووضعت برنامجا خاصا لتدريب أعضاء لجان التنمية المحلية لتمكينهم من المساهمة في عملية صنع القرارات والمشاركة فيها.
    :: Il est fréquent que la formation des membres des comités de gestion scolaire soit financée par le programme Sarva Shiksha Abhiyan. UN ويشكل تدريب أعضاء لجان إدارة المدارس من خلال أموال برنامج " سارفا شيكشا أبهيان " إحدى السمات المعتادة.
    La situation des membres des comités des choix techniques est indiquée dans l'annexe III au présent additif. Son contenu n'a pas été officiellement édité. UN ويرد في المرفق الثالث بهذه الإضافة موجز لعمليات إعادة ترشيح أعضاء لجان الخيارات التقنية، دون تحريره رسمياً.
    Reconduction des membres des comités des choix techniques UN عمليات إعادة ترشيح أعضاء لجان الخيارات التقنية
    Il a procédé à la formation des membres des comités Préfectoraux, des professionnels des médias et des artistes. UN وتولت اللجنة الوطنية تدريب أعضاء لجان المحافظات والإعلاميين والفنانين.
    Dès lors, près de la moitié des membres des comités de gestion des camps étaient des femmes. UN ونتيجة لذلك، أصبح نصف أعضاء لجان إدارة المخيم تقريباً من النساء.
    12 programmes de formation de base et de perfectionnement à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix UN تنظيم 12 دورة تدريبية أساسية ومتقدمة لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام
    Il appartient aussi à l'Assemblée générale de se prononcer sur la recommandation du Comité directeur relative à la rémunération des membres des comités d'experts. UN 28 - أما توصية اللجنة التوجيهية بأن تدفع الأمم المتحدة أجورا لأعضاء لجان الخبراء، فهي مسألة يرجع البت فيها إلى الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale, au niveau national, est constituée des membres du Comité exécutif, au niveau régional, des membres des comités exécutifs des provinces et de la ville de Kigali, et des coordinatrices de tous les districts. UN وتتألف الجمعية العامة على المستوى الوطني من أعضاء اللجنة التنفيذية على الصعيد الوطني، وأعضاء اللجان التنفيذية في الأقاليم وفي مدينة كيغالي، والمنسقات في جميع المقاطعات.
    25.54 Les ressources prévues (150 700 dollars), qui font apparaître une diminution de 104 300 dollars, doivent permettre de couvrir les frais de voyage des représentants, des membres des comités, des participants et des fonctionnaires appelés à assister à des réunions, conférences et ateliers et à se rendre dans les institutions spécialisées pour l'élaboration, la coordination et la mise en oeuvre des programmes. UN ٥٢-٤٥ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١٥٠ دولار نموا سلبيا قدره ٣٠٠ ١٠٤ دولار وتتصل بسفر الممثلين وأعضاء اللجنة والمشتركين والموظفين لحضور الاجتماعات والمؤتمرات وحلقات العمل والسفر الى الوكالات المتخصصة لوضع البرامج وتنسيقها وتنفيذها.
    La présence de personnel permanent est un facteur non négligeable car le renouvellement constant des membres des comités affaiblit la détermination et l'énergie collective. UN وتعد استمرارية توفر الموظفين عاملا مهما، بالنظر إلى أن التغييرات في عضوية اللجان توهن العزيمة والحيوية الجماعيتين.
    La mission encourage son homologue national à désigner des membres des comités pour le perfectionnement de la police constitués aux échelons national, des États et local pour faciliter la mise en œuvre de ces programmes. UN وتشجع العملية المختلطة نظيرها الوطني على تعيين أعضاء في لجان تطوير الشرطة على كل من الصعيد الوطني والمحلي وصعيد الولاية وذلك من أجل تيسير تنفيذ هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more