"des mers et" - Translation from French to Arabic

    • والبحار
        
    • البحر أو
        
    • في بحار
        
    • وبحاره
        
    • البحار وارتفاع
        
    • البحار وتغير
        
    • البحر وما
        
    La communauté internationale œuvre ensemble depuis longtemps à garantir un régime stable et ordonné des mers et des océans. UN لقد عمل المجتمع الدولي طويلاً معاً من أجل كفالة نظام مستقر ومنظم فيما يتعلق بالمحيطات والبحار.
    En cette occasion, nous tenons à réaffirmer notre attachement à la bonne gouvernance saine des mers et des océans. UN وفي هذه المناسبة، نود أن نجدد التزامنا بكفالة الإدارة السليمة للمحيطات والبحار.
    Cette approche intégrée, pluridisciplinaire et intersectorielle constitue un important instrument de mise en valeur durable des mers et des océans. UN ويشكل هذا النهج المتكامل المتعدد التخصصات والمتداخل القطاعات أداة مهمة لدعم التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    À la verticale, la mer est divisée entre le fond des mers et des océans et la colonne d'eau surjacente. UN فالبحر يقسم عموديا إلى قاع البحر أو المحيط وعمود الماء فوقه.
    À cet égard, la Namibie souligne la nécessité fondamentale d'un renforcement des capacités permettant aux pays en développement de bénéficier des ressources des mers et des océans. UN وتؤكد ناميبيا في هذا المجال على أهمية بناء القدرات لضمـان استفادة البلدان النامية من موارد المحيطات والبحار.
    Ces techniques permettent aussi à l'humanité d'explorer son passé en donnant accès aux objets culturels qui gisent au fond des mers et des océans. UN وهو يمكِّن البشر من إلقاء نظرة على ماضيهم عبر الوصول إلى الآثار الثقافية المغمورة في قيعان المحيطات والبحار.
    L'Union européenne constate également la nécessité d'une coordination internationale dans le domaine des mers et des océans. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا الحاجة إلى وجود تنسيق دولي بشأن المحيطات والبحار.
    Ayant à l'esprit le concours que les principaux groupes identifiés dans Action 21 peuvent apporter au travail de sensibilisation à la mise en valeur durable des mers et des océans et de leurs ressources, UN وإذ تضع في الاعتبار ما يمكن أن تقدمه المجموعات الرئيسية، حسب تعريفها الوارد في جدول أعمال القرن 21، من مساهمة في زيادة الوعي بهدف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها،
    Aucune région des mers et des océans n'est à l'abri de ce genre d'activités, l'Asie du Sud-Est pas davantage que les autres. UN ولم يعد هناك جزء من المحيطات والبحار بمأمن من هذه اﻷنشطة اﻹجرامية، بما في ذلك جنوب شرقي آسيا.
    L'organisation a constamment participé à diverses réunions des Nations Unies pour soutenir la protection des océans et des mers et de leurs ressources vivantes. UN داومت المجموعة على المشاركة في شتى اجتماعات الأمم المتحدة لدعم حماية المحيطات والبحار ومواردها الحية.
    Le chapitre 46 évaluera l'impact général de l'être humain sur le milieu marin et le chapitre 47 évaluera la valeur et les avantages pour l'être humain des mers et des océans. UN ويقيم الفصل 46 تأثير الإنسان على البحار بشكل عام ويقيّم الفصل 47 القيمة والفوائد المستمدة من المحيطات والبحار للبشر.
    Cette coopération et cette coordination sont également essentielles pour assurer la gestion intégrée, la conservation et la mise en valeur durable des mers et des océans. UN فالتعاون والتنسيق هما أيضا عنصران أساسيان في إدارة المحيطات والبحار إدارة متكاملة وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    Cette convention est la constitution des mers et des océans. UN فالاتفاقية هي دستور المحيطات والبحار وتتمتع بمشاركة شبه عالمية إذ تضم 164 دولة طرفا وتشكل قوام القانون الدولي العرفي.
    Un autre défi consiste à enrayer la dégradation des mers et des océans. UN ويتمثل أحد التحديات الأخرى في مكافحة التدهور البيئي للمحيطات والبحار.
    La mise en valeur durable des mers et des océans est donc essentielle à la prospérité des hommes à long terme. UN ومن ثم فإن التنمية المستدامة للمحيطات والبحار أمر ضروري لكفالة تمتع البشرية برخاء طويل الأمد.
    Convaincue qu'un effort particulier d'information du public à l'échelle planétaire est requis pour préparer la prise de décisions en matière de protection et de gestion des océans, des mers et de l'environnement marin côtier, UN واقتناعا منه بالحاجة الى بذل جهود خاصة ﻹعلام الجمهور في كافة أرجاء العالم تمهيدا لصنع القرارات المتعلقة بحماية المحيطات والبحار والبيئة البحرية الساحلية وادارة شؤونها،
    Il peut résulter d'une brusque déformation du fond des mers et du déplacement vertical des eaux surjacentes faisant suite à un séisme, à un glissement sous-marin ou à une éruption volcanique. UN ويمكن أن تتولد حينما يحدث تغير مفاجئ في قاع البحر فيدفع المياه الواقعة فوق مكان التغير نتيجة لهزة أرضية، أو انزلاق في قاع البحر أو انفجار بركاني.
    Dans le préambule du projet de résolution, l'Assemblée générale, entre autres, réaffirmerait les résolutions qu'elle a adoptées antérieurement sur la pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans. UN وتنص ديباجة مشروع القرار، في جملة أمور، على أن الجمعية العامة تؤكد من جديد قراراتها السابقة فيما يتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في بحار العالم ومحيطاته.
    La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans UN صيــد السمــك بالشـباك البحرية العائمة الكبيرة وأثـره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    On compte parmi les autres effets à grande échelle l'élévation du niveau des mers et des températures de la surface des mers, la réduction des surfaces marines couvertes par les glaces, ainsi que des changements dans la circulation et la salinité océaniques. UN ومن بين الآثار الأخرى، ذات النطاق الواسع، ارتفاع منسوب مياه البحار وارتفاع درجات حرارة سطح البحر، وتقلص نسبة تغطية الجليد للبحار، والتغيرات في دوران مياه المحيط والملوحة.
    Les données sismiques, hydroacoustiques et infrasoniques peuvent servir aux études de la structure de la Terre et à la recherche sur les séismes, la prévision des éruptions volcaniques, l'alerte aux tsunamis, la localisation des événements sous-marins et la surveillance de la température des mers et du changement du climat. UN ويمكن أن تستخدم البيانات السيزمية، والمائية - الصوتية، ودون السمعية في دراسات عن هيكل الأرض والبحوث المتعلقة بالزلازل، والتنبؤ بالانفجارات البركانية، والإنذار بتولد أمواج تسونامي، ومواقع الأحداث تحت الماء ورصد درجة حرارة البحار وتغير المناخ.
    D'autres systèmes, les zones côtières par exemple, pourraient se trouver exposées à un risque accru d'inondations et de dommages occasionnés par les orages en raison de l'élévation du niveau des mers et de ses conséquences pour l'économie. UN وقد تشهد نظم أخرى مثل المناطق الساحلية زيادة في احتمال حدوث فيضانات والتأثر بالعواصف نتيجة ارتفاع مستوى البحر وما يرتبط بها من آثار اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more