Le Programme des mers régionales a constitué un des premiers programmes du PNUE et reste un élément important de son programme relatif à l'eau. | UN | وكان برنامج البحار الإقليمية واحداً من أوائل برامج اليونيب في هذا الصدد، ولا يزال أهم مكون في برنامج المياه في اليونيب. |
Elle a noté que des activités utiles étaient menées dans le cadre de l'Atlas des océans des Nations Unies, du GESAMP et des activités du Programme des mers régionales. | UN | وأشارت إلى أهمية الأنشطة التي يضطلع بها في إطار أطلس الأمم المتحدة للمحيطات وفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية وبرنامج البحار الإقليمية. |
Le PNUE devrait encourager les programmes des mers régionales à examiner la possibilité d'intégrer la protection des récifs coralliens dans leurs plans d'action. | UN | وقال إن برنامج البيئة ينبغي أن يشجع برامج البحار الإقليمية على النظر في نطاق إدماج حماية الشعاب المرجانية في خطط عملها. |
Un représentant s'est déclaré préoccupé par la réduction de l'aide accordée aux programmes des mers régionales. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء التدهور في الدعم لبرامج البحار الإقليمية. |
Manuel sur une approche des mers régionales fondée sur les écosystèmes | UN | دليل بشأن نهج النظام الإيكولوجي للبحار الإقليمية |
C'est pourquoi le PNUE a travaillé dès le début à assurer que la surveillance des mers régionales soit fondée sur une méthode commune, obligatoire pour tous les laboratoires participants. | UN | ولهذا السبب، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ البداية على ضمان أن يقوم الرصد في البحار الإقليمية على منهجية مشتركة إلزامية بالنسبة لجميع المختبرات المشاركة. |
1. Stratégies pour le développement durable des mers régionales | UN | إستراتيجيات البحار الإقليمية من أجل التنمية المستدامة |
La stratégie du programme de la Division est mise en œuvre dans deux domaines : les conventions internationales et les programmes des mers régionales. | UN | وتُنفذ استراتيجية برنامج الشعبة في مجالين هما الاتفاقيات العالمية وبرامج البحار الإقليمية. |
Renforcement des éléments juridiques, institutionnels et financiers des conventions et plans d'action des mers régionales | UN | تعزيز المكونات القانونية والمؤسسية والمالية لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية. |
Liens plus solides entre les conventions et programmes mondiaux et les conventions et programmes des mers régionales | UN | روابط أقوى بين البرامج والاتفاقيات العالمية واتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية. |
Plusieurs nouveaux protocoles se rapportant aux conventions existantes dans le domaine des mers régionales ont également été élaborés dans le sillage de la CNUED. | UN | كما تم وضع عدد من البروتوكولات الجديدة الملحقة باتفاقيات البحار الإقليمية منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Cela est particulièrement vrai pour ce qui est de la protection des mers régionales et de la lutte contre la désertification. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة فيما يتعلق بحماية البحار الإقليمية ومكافحة التصحر. |
De fait, le Programme des mers régionales a été une de ses premières initiatives phares et demeure aujourd'hui un programme constituant une solide pierre angulaire pour le PNUE. | UN | والواقع أن برنامج البحار الإقليمية كان من أولى المبادرات البارزة له ومازال اليوم برنامجاً أساسياً قوياً من برامجه. |
Le rapport concerne essentiellement la mobilisation des ressources intérieures et la mise en œuvre nationale et est déjà utilisé dans plusieurs programmes des mers régionales. | UN | ويركز التقرير بصورة رئيسية على حشد الموارد المحلية، وعلى التنفيذ الوطني، ويستخدم حالياً بالفعل لدى العديد من برامج البحار الإقليمية. |
La Principauté de Monaco prépare activement le Sommet de Rio+10 et accueillera en novembre 2000 la réunion des responsables des mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وذكر أن إمارة موناكو تستعد بنشاط لقمة ريو+10، وإنها ستستضيف اجتماع المسؤولين عن برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في تشرين الثاني/ نوفمبر 2000. |
Il fournit des informations sur la mise en œuvre des dix-sept conventions et plans d'action mondiaux sur les mers régionales, et établit des lliens directs avec des sites Web spécifiques conçus pour les divers programmes des mers régionales. | UN | ويوفر الموقع معلومات عن تنفيذ اتفاقيات البحار الإقليمية الـ 17 وخطط عملها في العالم ويوفر صلات مباشرة بمواقع شبكية محددة مقامة في إطار كل من برامج البحار الإقليمية. |
Les investissements destinés à réduire les rejets de nutriments des sources ponctuelles et non ponctuelles telles que les effluents agricoles étaient assortis d'un appui au contrôle de la pollution des mers régionales. | UN | وشملت الاستثمارات المتعلقة بخفض معدل المغذيات الناشئة عن مصادر ثابتة ومنتشرة، مثل الصرف الزراعي، تقديم الدعم لمكافحة التلوث في البحار الإقليمية. |
Ils sont également priés de coopérer avec les Regional Seas Action Plans pour mettre en oeuvre les programmes d'action stratégique pour la protection des mers régionales. | UN | وينبغي حثها أيضا على التعاون مع خطط عمل البحار الإقليمية لتنفيذ برامج العمل الاستراتيجية الرامية إلى حماية البحار الإقليمية. |
Deuxième session de la réunion d'experts gouvernementaux de haut niveau pour le projet de programme des mers régionales du Pacifique Nord-Est, Nicaragua | UN | الدورة الثانية لاجتماع الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى المتعلق بالبرنامج المقترح للبحار الإقليمية بشمال شرق المحيط الهادئ، نيكاراغوا |
Outre les conventions qui sont en vigueur, il y a deux autres conventions pour des mers régionales qui font l'objet de négociations : une convention pour la mer Caspienne et une autre pour le Pacifique du Nord-Est. | UN | وبالإضافة إلى الاتفاقيات السارية النفاذ، يتم التفاوض بشأن اتفاقيتين تتعلقان بالبحار الإقليمية: إحداهما تخص بحر قزوين والأخرى تخص شمال شرق المحيط الهادئ. |
Le Programme pour les mers régionales a engagé un expert pour évaluer la production directe de biens et de services de chacun des secteurs marins pertinents des pays côtiers des grands écosystèmes marins et des mers régionales. | UN | 77 - ويستعين برنامج البحار الإقليمية بأحد الخبراء لجمع تقديرات عن القيمة المباشرة والخدمات التي ينتجها كل من القطاعات البحرية المعنية في البلدان المحاذية للنظم الإيكولوجية البحرية والبحار الإقليمية الواسعة في العالم. |