"des messages électroniques" - Translation from French to Arabic

    • الرسائل الإلكترونية
        
    • رسائل إلكترونية
        
    • الرسائل الالكترونية
        
    • للرسائل الإلكترونية
        
    Il a une base de données, transmettrait et recevrait des messages électroniques. UN وهناك قاعدة بيانات محوسبة، كما أُفيد بإرسال واستقبال الرسائل الإلكترونية.
    Compte tenu de l'usage croissant des messages électroniques attestant d'opérations et de décisions de fond, il est urgent de définir des politiques portant sur la gestion des courriers électroniques en tant que preuves documentaires. UN وبالنظر إلى تزايد انتشار الرسائل الإلكترونية في دعم المعاملات والقرارات الجوهرية، ثمة حاجة ماسة إلى وضع سياسات تتناول إدارة البريد الإلكتروني باعتباره من السجلات.
    Toutefois, pour des raisons techniques et en raison du risque de divulgation de ces mesures, il n'était pas toujours possible pour la police de tirer parti de son droit de prendre connaissance des messages électroniques et des données d'un ordinateur. UN غير أنه لأسباب تقنية ونظرا لخطر اكتشاف هذه التدابير، لم يكن بإمكان الشرطة في جميع الحالات الاستفادة من الحق المتاح للتعرف على الرسائل الإلكترونية والبيانات في حاسوب ما.
    Il a expliqué que ce réseau permettait aux points de contact d'envoyer des messages électroniques sécurisés contenant des données d'enquête et de stocker des informations en toute sécurité. UN وأوضح أنَّ هذه الشبكة ستتيح لجهات الاتصال تبادل رسائل إلكترونية آمنة بشأن تفاصيل التحقيقات وأن يوفّر طاقة تخزين آمنة.
    Le Secrétariat tenait aussi une liste de diffusion et s'employait activement à envoyer régulièrement des messages électroniques aux délégations au sujet de travaux de la Commission. UN وتعهدت الأمانة العامة أيضا قائمة بالعناوين البريدية واتخذت نهجا استباقيا لتوجيه رسائل إلكترونية منتظمة إلى الوفود بشأن عمل اللجنة.
    Une délégation a proposé d’ajouter “l’interception des messages électroniques” à la liste des mesures. UN واقترح أحد الوفود اضافة " اعتراض الرسائل الالكترونية " الى تدابير التحري الخاصة .
    La loi type sur le commerce électronique de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international prévoit des normes grâce auxquelles la valeur juridique des messages électroniques peut être estimée et des règles pour le commerce électronique dans des domaines particuliers, y compris le transport des marchandises. UN يوفِّر القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية الذي أعدته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي معايير يمكن بها تقييم القيمة القانونية للرسائل الإلكترونية وقواعد التجارية الإلكترونية في مجالات محددة تشمل نقل البضائع.
    La mise sur écoute et l'interception de signaux, ainsi que la surveillance des messages électroniques sont autorisées par la loi sur les dispositifs d'écoute. UN والتنـصت على الاتصالات الهاتفية واعتراض الإشارات وفحص الرسائل الإلكترونية هـي أمور مسموح بها بموجب أحكام قانون أجهزة التنـصت.
    Le premier problème auquel est confrontée la législation antispam consiste à définir les messages commerciaux légitimes et à les distinguer des messages électroniques non sollicités. UN والمشكلة الأولى التي تواجه وضع قوانين لمكافحة الرسائل الإلكترونية التطفّلية هي تعريف الرسائل التجارية المشروعة والرسائل التطفّلية غير المرغوب فيها والتمييز بينهما.
    Il arguait en outre que lesdits courriels ne reflétaient pas la réalité des faits et que la vulnérabilité des messages électroniques et le fait qu'ils soient susceptibles de modifications les rendaient irrecevables dans une procédure judiciaire. UN كما دفع بأنَّ هذه الرسائل الإلكترونية لا تعبّر عن الظروف الحقيقية، وأنَّ افتقارها للثبات وقابليتها للتلاعب يحولان دون قبول المحكمة لها.
    Afin de mettre ce principe en application, la loi type établit des règles pour définir ce qui constitue l'équivalent d'un document écrit, une signature et un original dans le contexte électronique et fixe des règles régissant l'admissibilité et la valeur de preuve des messages électroniques, la conservation des messages de données, la constitution et la validité des contrats et leur attribution. UN ولوضع هذا المبدأ موضع التطبيق، يضع القانون النموذجي قواعد لما يعادل المستند الخطي والتوقيع والأصل في البيئة الإلكترونية، فضلا عن قواعد تحكم مقبولية الرسائل الإلكترونية وقيمتها الإثباتية، والاحتفاظ برسائل البيانات، وتكوين العقود وصحتها، والإسناد.
    Lorsqu'il quitte son poste, le chef de secrétariat d'une organisation internationale regroupe dans un seul dossier l'ensemble des messages électroniques qu'il a échangés pendant toute la durée de son mandat et les verse à la section des archives! UN عندما غادر رئيس تنفيذي لمنظمة دولية منصبه، فإنه نقل إلى قسم المحفوظات في ملف وحيد جميع الرسائل الإلكترونية التي تبادلها خلال شغله لمنصبه!
    Cette relation hiérarchique entre le relevé communautaire et le relevé indépendant implique aussi un acheminement différent des messages électroniques, le premier ne recevant et ne transmettant ses messages que par le biais du second. UN كما أن وضع سجل المعاملات المستقل المجتمعي في مرتبة أدنى من سجل المعاملات المستقل يعني ضمناً أن الرسائل الإلكترونية تأخذ مساراً مختلفاً، لأن السجل الأول لا يتلقى الرسائل ولا يُرسلها إلا من خلال السجل الثاني.
    La Division de l'informatique a cessé d'adresser des messages électroniques aux missions permanentes, car toutes les missions sont systématiquement informées de l'affichage de demandes de manifestation d'intérêt sur le site de la Division des achats, régulièrement mis à jour. UN وقد كفت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات عن توجيه الرسائل الإلكترونية إلى البعثات الدائمة، لأن كافة هذه البعثات تُبلغ بالإعلانات بانتظام عن طلبات التعبير عن الاهتمام، من خلال موقع المشتريات الإلكتروني المستكملة بصفة مطردة.
    :: Aux termes des précédentes règles de la loi relative à l'administration de la justice, la police pouvait déjà avoir connaissance de communications entre des ordinateurs au moyen d'interceptions et, lors d'une perquisition, la police pouvait également prendre connaissance du contenu d'un ordinateur, y compris des messages électroniques reçus et des copies des messages envoyés. UN :: وبموجب القواعد السابقة لقانون إقامة العدل، كانت الشرطة تستطيع بالفعل التعرف على الاتصالات بين الحواسيب بواسطة الاعتراض، وكانت الشرطة تستطيع أيضا بالبحث أن تتعرف على كافة سجلات حاسوب ما، بما في ذلك الرسائل الإلكترونية الواردة والحصول على نسخ من الرسائل التي أرسلت.
    Le Service a aussi envoyé des messages électroniques à toutes les missions permanentes sises à Vienne pour appeler leur attention sur le questionnaire en ligne du Département. UN وأصدرت الدائرة أيضا رسائل إلكترونية إلى جميع البعثات التي يوجد مقرها في فيينا توجه فيها الانتباه إلى استبيان إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات المتاح على موقعها الشبكي.
    Le Service a aussi envoyé des messages électroniques à toutes les missions permanentes sises à Vienne pour appeler leur attention sur le questionnaire en ligne du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN وأصدرت الدائرة أيضا رسائل إلكترونية إلى جميع البعثات التي يوجد مقرها في فيينا توجه فيها الانتباه إلى استبيان إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات المتاح على موقعها الشبكي.
    Les Participants sont invités à envoyer et à recevoir des messages électroniques afin d'appuyer le système de certification. UN 3 - يطلب من المشاركين إرسال وتلقي رسائل إلكترونية بهدف دعم خطة إصدار الشهادات.
    Une délégation a proposé d’ajouter “l’interception des messages électroniques” à la liste des mesures. UN واقترح أحد الوفود اضافة " اعتراض الرسائل الالكترونية " الى تدابير التحري الخاصة .
    Les règlements en vigueur, émanant d'organisations comme le Comité maritime international, donnent des indications détaillées sur l'emploi des messages électroniques pour la création des connaissements, mais celles-ci ne constituent pas un fondement juridique parce que les règlements sont d'application volontaire. UN وفي حين أن القواعد الموجودة التي تعدها منظمات مثل اللجنة البحرية الدولية يمكن أن توفر توجيهات تفصيلية بشأن استخدام الرسائل الالكترونية ﻹنشاء وثائق الشحن، فإنها لا تستطيع توفير أساس قانوني لهذه الوثائق ﻷن القواعد طوعية.
    Le Centre reçoit également des messages électroniques sur le site et ce service est disponible depuis 2002 jusqu'à maintenant avec une moyenne de 300-350 messages électroniques par mois. UN واستقبال الرسائل الالكترونية من خلال الموقع وهذه الخدمة مستمرة إلى الآن منذ العام 2002 وذلك بمعدل 300-350 رسالة إلكترونية شهرياً.
    prévoit des normes grâce auxquelles la valeur juridique des messages électroniques peut être estimée et des règles pour le commerce électronique dans des domaines particuliers, y compris le transport des marchandises. www.uncitral.org. UN يضع معايير يمكن بها تقدير القيمة القانونية للرسائل الإلكترونية وقواعد للتجارة الإلكترونية في مجالات محددة تشمل نقل البضائع. www.uncitral.org

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more