Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et prenant des mesures au titre de son Article 41, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه، |
Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et prenant des mesures au titre de son article 41, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه، |
Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et prenant des mesures au titre de son article 41, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه، |
Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et prenant des mesures au titre de son Article 41, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ويتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه، |
La décision de prendre des mesures au titre du Chapitre VII ne peut se faire qu'au cas par cas et en coopération avec les organisations régionales compétentes, avec pour condition spécifique que ces mesures ne peuvent être prises que lorsque les moyens pacifiques se révèlent inadéquats et que les autorités nationales manquent manifestement à leur obligation de protection. | UN | إن الاستعداد لاتخاذ إجراءات بموجب الفصل السابع للميثاق غير وارد إلا على أساس كل حالة بعينها وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، وهناك شرط محدد بأن اتخاذ إجراءات لا يمكن أن يتم إلا عندما لا تكفي الوسائل السلمية ويظهر بوضوح أن السلطات الوطنية فشلت في القيام بواجبها. |
Dans certains cas, il a aussi adopté des mesures au titre du Chapitre VII de la Charte. | UN | وفي بعض الحالات، اعتمد المجلس أيضاً تدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte et prenant des mesures au titre de son article 41, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه، |
Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte et prenant des mesures au titre de son Article 41, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 منه، |
Il demande également à un État partie de prendre des mesures au titre de l'article 86 dans le cas où l'auteur d'une communication est frappé d'une mesure d'expulsion ou de refoulement vers un pays dans lequel sa vie est menacée où il risque d'être soumis à la torture. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف اتخاذ تدابير بموجب المادة 86 في حال صدر ضد مقدم البلاغ، أمر بالإبعاد أو الطرد إلى بلد تكون حياته فيه مهددة أو قد يتعرض فيه للتعذيب. |
Tant que le Conseil peut prendre des mesures au titre du Chapitre VII, le problème ne se pose pas; mais s'il ne le peut pas, il faut alors envisager comment et dans quelles circonstances une intervention humanitaire peut être justifiée. | UN | وما دام بوسع المجلس اتخاذ تدابير بموجب الفصل السابع، فلا توجد مشكلة؛ لكن إن لم يكن بوسعه ذلك، لا بد من النظر في الكيفية التي يمكن بها تبرير التدخل لأسباب إنسانية وفي ظل أي ظروف. |
Une délégation a fait valoir qu'il valait mieux ne pas considérer que le Conseil de sécurité pouvait prendre des mesures au titre du Chapitre VII en ce qui concernait les situations humanitaires puisque ce chapitre n'autorise le Conseil à agir qu'en cas de menaces contre la paix, de rupture de la paix et d'actes d'agression. | UN | وأعرب أيضا عن تحذير من اعتقاد أنه في استطاعة مجلس الأمن أن يفرض تدابير بموجب الفصل السابع بشأن حالات إنسانية لأن ذلك الفصل يخول المجلس اتخاذ إجراء فقط في حالة وجود أخطار على السلم وانتهاكات للسلم وأعمال عدوانية. |
e) Un certain nombre de membres du Conseil ont souligné que, dans l'exercice de ses attributions, le Conseil envisageait plus volontiers de prendre des mesures au titre de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies, telles que des sanctions ciblées, lorsque cela se justifiait; | UN | (هـ) شدد عدد من أعضاء المجلس على أن المجلس أصبح أكثر فعالية في اضطلاعه بمسؤولياته من حيث النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق، من قبيل الجزاءات المحددة الغرض؛ |
4. Lorsqu’elle exerce le pouvoir que lui confère le présent article et après qu’une personne a été reconnue coupable d’un crime relevant de sa compétence, la Cour peut déterminer s’il est nécessaire, pour donner effet aux ordonnances qu’elle rend en vertu du présent article, de demander des mesures au titre de l’article 93, paragraphe 1. | UN | ٤ - للمحكمة أن تقرر، لدى ممارسة سلطتها بموجب هذه المادة وبعد إدانه شخص في جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي، ما إذا كان من اللازم لتنفيذ أمر تصدره بموجب هذه المادة طلب اتخاذ تدابير بموجب الفقرة ١ من المادة ٩٣. |
4. Lorsqu'elle exerce le pouvoir que lui confère le présent article et après qu'une personne a été reconnue coupable d'un crime relevant de sa compétence, la Cour détermine s'il est nécessaire, pour donner effet aux ordonnances qu'elle rend en vertu du présent article, de demander des mesures au titre de l'article 93, paragraphe 1. | UN | 4 - للمحكمة أن تقرر، لدى ممارسة سلطتها بموجب هذه المادة وبعد إدانه شخص في جريمة بمقتضى هذا النظام الأساسي، ما إذا كان من اللازم لتنفيذ أمر تصدره بموجب هذه المادة طلب اتخاذ تدابير بموجب الفقرة 1 من المادة 93. |
S'il est constaté que le régime syrien a déployé des armes chimiques contre des civils innocents dans la ville syrienne de Kafr Zita, nous ne doutons pas que le Conseil de sécurité imposera des mesures au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, comme demandé par la résolution 2118 (2013) du Conseil. | UN | وإذا تبين أن النظام السوري استخدم أسلحة كيميائية ضد المدنيين الأبرياء في بلدة كفر زيتا السورية، نثق بأن مجلس الأمن سيفرض تدابير بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على النحو المطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 2118 (2013). (توقيع) نجيب غضبان |
De plus, la pratique a montré que la neutralité ne pouvait être outrepassée par la Charte des Nations Unies en général, et ne pouvait l'être que lorsque le Conseil de sécurité prenait des mesures au titre du Chapitre VII de la Charte. | UN | وعلاوة على ذلك، أثبتت الممارسة أن الحياد لا يجبه ميثاق الأمم المتحدة عموما، إلا عندما يتخذ مجلس الأمن إجراءات بموجب الفصل السابع. |
Grâce à l'approche volontariste adoptée pour aider les États Membres à appliquer le régime juridique international qui régit les activités spatiales, notamment s'agissant de l'immatriculation des objets spatiaux, 11 pays ont pris des mesures au titre de la Convention des Nations Unies sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique et de la résolution 1721B (XVI) de l'Assemblée générale de 1961. | UN | وأسفر النهج الاستباقي المتبع في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، وبخاصة في جانبه المتعلق بتسجيل الأجسام الفضائية، عن اتخاذ 11 بلدا إجراءات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وقرار الجمعية العامة 1721 باء (د-16) لعام1961 المتصل بها. |