"des mesures de confiance dans" - Translation from French to Arabic

    • تدابير بناء الثقة في
        
    • تدابير لبناء الثقة في
        
    • بتدابير بناء الثقة في
        
    Le Maroc accorde une attention particulière à la question des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN ويولي المغرب اهتماما خاصا لمسألة تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nous insistons en particulier sur la destruction complète des armes chimiques dans les délais convenus et sur le renforcement des mesures de confiance dans le cadre de la CIAB. UN إننا ندعم على وجه الخصوص التدمير الكامل للأسلحة الكيميائية ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، وتعزيز تدابير بناء الثقة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Notre région a considérablement progressé dans la mise en œuvre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وقد اتخذت منطقتنا خطوات كبيرة صوب تنفيذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    2. Encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. Encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    S'agissant des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, les Philippines reconnaissent que les mesures de confiance sont essentielles à l'instauration de la paix et de la sécurité internationales. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، تدرك الفلبين أن هذه التدابير ضرورية لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Elles réaffirment l'utilité des mesures de confiance dans ce domaine. UN وتعيدان تأكيد فائدة تدابير بناء الثقة في هذا المجال.
    Des initiatives régionales se sont avérées être un moyen très efficace d'élaborer et de promouvoir des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وقد ثبت أن المبادرات الإقليمية تعتبر أسلوبا فعالا لوضع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    À notre sens, on ne soulignera jamais assez l'importance des mesures de confiance dans ce domaine. UN ومن رأينا، أنه لا يمكن المبالغة في أهمية تدابير بناء الثقة في هذا المجال.
    Nos programmes sont un élément très important des mesures de confiance dans la région. UN وبرامجنا القائمة جزء أساسي وبالغ الأهمية في تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    Ces événements nous ont donné une bonne occasion de réitérer l'importance des mesures de confiance dans la région. UN فقد أتاحت لنا هذه الاجتماعات فرصة طيبة لنؤكد من جديد أهمية تدابير بناء الثقة في هذه المنطقة.
    Ceci souligne l'importance des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, lesquelles constituent un aspect intégral des efforts visant à réaliser le désarmement et à prévenir la guerre. UN ويؤكد ذلك أهمية تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية بوصفها عنصرا أساسيا في تعزيز نزع السلاح ومنع اندلاع الحروب.
    Le Groupe africain souligne l'importance de la transparence et du processus de vérification dans la promotion des mesures de confiance dans le domaine du désarmement. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية الشفافية وعملية التحقق لتعزيز تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    J'en viens à présent à la question des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Modalités d'application des mesures de confiance dans les domaines susmentionnés UN طرائق لتنفيذ تدابير بناء الثقة في المجالات المذكورة آنفا
    Les questions du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi que des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, sont des sujets de discussion essentiels. UN وقضايا نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وكذلك تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، مواضيع أساسية مطروحة للنقاش.
    Le Maroc accorde une attention particulière à la question des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN ويولي المغرب أهمية خاصة لمسألة تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    2. Encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    C'est dans le cadre de ce comité spécial que, dès 1993, la France a réclamé des mesures de confiance dans l'espace pour promouvoir le régime juridique existant et prévenir l'utilisation de l'espace à des fins belliqueuses. UN ففي أثناء انعقاد اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح في وقت سابق يعود إلى عام 1993 وجهت فرنسا دعوة إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي لتعزيز نظام المعاهدة القائمة ومنع استخدام الفضاء لأغراض عدائية.
    2. Encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    Monsieur le Président, mon gouvernement apprécie grandement la confiance que vous et la Commission avez placée en nous en appuyant la candidature du Brésil à la présidence du Groupe de travail II, qui est chargé des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN السيد الرئيس، أن حكومة بلادي تقدر كثيراً الثقة التي أبديتموها أنتم والهيئة بالتصديق على رئاسة البرازيل للفريق العامل الثاني، المكلف بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more