"des mesures de renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • تدابير بناء القدرات
        
    • تدابير لبناء القدرات
        
    • تدابير لبناء قدرات
        
    • التدابير في بناء القدرات
        
    • التدابير في بناء القدرة
        
    • لتدابير بناء القدرات
        
    • مبادرات بناء القدرات
        
    À cet égard, il est reconnu que l'assistance financière et l'assistance en nature peuvent favoriser l'application des mesures de renforcement des capacités. UN وفي هذا الصدد، من المسلم به أن من الممكن أن يكون كلا من المساعدة المالية والعينية مفيدة لتنفيذ تدابير بناء القدرات.
    des mesures de renforcement des capacités et les systèmes de gestion des cultures ont également été mentionnés dans ce contexte. UN كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل.
    L'assistance financière et l'assistance en nature peuvent favoriser l'application des mesures de renforcement des capacités. UN ويمكن أن تكون كل من المساعدة المالية والعينية مفيدة في تنفيذ تدابير بناء القدرات.
    Une telle stratégie comprendrait des mesures de renforcement des capacités dans les pays africains. UN ويتعيﱠن أن تتضمن هذه الاستراتيجية تدابير لبناء القدرات تفيد منها البلدان اﻷفريقية.
    Le choix des indicateurs et les dispositions connexes concernant la présentation de rapports devraient être intégrés dans les lignes directrices relatives au financement de projets et il conviendrait de prévoir, s'il y a lieu, des mesures de renforcement des capacités. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، وينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Dans le même ordre d'idées, tout accord portant sur le commerce devrait prévoir des mesures de renforcement des capacités pour les pays en développement. UN وبالمثل، فإنه ينبغي أن يتضمن أي اتفاق بشأن التجارة تدابير لبناء قدرات البلدان النامية.
    Un cas extrême est celui des informations relatives à l'efficacité des mesures de renforcement des capacités locales: trois rapports seulement indiquent que là où les organisations non gouvernementales ont travaillé activement avec les collectivités locales, un plus grand degré de responsabilité a été atteint. UN وهناك حالة قصوى تشكل مثالاً على ذلك هي حالة المعلومات المتعلقة بفعالية التدابير في بناء القدرات المحلية؛ حيث تشير ثلاثة تقارير فقط إلى ازدياد درجة المسؤولية في الأماكن التي تعاونت فيها المنظمات غير الحكومية بنشاط مع المجتمعات المحلية.
    Efficacité des mesures de renforcement des capacités locales UN فعالية التدابير في بناء القدرة المحلية
    Lorsque des mesures de renforcement des capacités sont décidées, il convient donc de veiller à ce qu’elles se concrétisent dans la pratique. UN ومن ثم، ينبغي لتدابير بناء القدرات أن تتثبت من تحويل هذه الرؤى إلى إجراءات.
    Les participants venant de pays les moins avancés partageaient le point de vue du secrétariat de la Convention et ont insisté sur la nécessité d'incorporer des mesures de renforcement des capacités aux programmes nationaux pour l'adaptation. UN ووافق المشاركون من أقل البلدان نموا على هذه النظرة، وشددوا على ضرورة إدراج مبادرات بناء القدرات في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف.
    des mesures de renforcement des capacités et les systèmes de gestion des cultures ont également été mentionnés dans ce contexte. UN كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل.
    des mesures de renforcement des capacités avaient pour objectif d'accompagner les pays en développement dans la mise en œuvre de ces politiques. UN وكان القصد من تدابير بناء القدرات هو مواكبة الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ هذه السياسات.
    Je rappellerais une fois encore l'importance que revêt l'intensification des mesures de renforcement des capacités pour une mise en œuvre efficace de la Stratégie. UN وأود أن أكرر أهمية تعزيز تدابير بناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية.
    La Déclaration et le Programme d’action du Sommet invitaient le système des Nations Unies à mieux coordonner ses activités, y compris en matière d’assistance et de coopération techniques, et à promouvoir des mesures de renforcement des capacités à différents niveaux. UN ودعا كل من إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة إلى تحقيق تنسيق أفضل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المساعدة والتعاون التقنيين وكذلك تعزيز تدابير بناء القدرات على مختلف اﻷصعدة.
    Lorsque le bureau de pays du PNUD fournit des services d'appui dans le cadre d'une exécution nationale ou d'autres arrangements de gestion, des mesures de renforcement des capacités et une stratégie de retrait doivent être élaborées en consultation avec le gouvernement. UN عندما يقدم المكتب القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خدمات دعم في إطار التنفيذ الوطني أو في إطار أي ترتيب آخر، لابد من أن توضع مع الحكومة تدابير بناء القدرات واستراتيجية الخروج.
    des mesures de renforcement des capacités en matière d'évaluation ont été mises en place au siège et dans les bureaux extérieurs, car il faut tenir compte des besoins ayant trait à l'évaluation dès la phase de conception des programmes et des projets. UN وجرى تنفيذ تدابير بناء القدرات في مجال التقييم التي تسلِّط الضوء على ضرورة النظر في احتياجات التقييم خلال مرحلة تصميم البرامج والمشاريع في المقر وفي الميدان.
    :: Visites régulières dans les centres de détention afin de déterminer le nombre et le statut des détenus, ainsi que les conditions de détention et d'évaluer l'efficacité des mesures de renforcement des capacités avec les autorités compétentes et le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: إجراء تقييمات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم من أجل تقييم مدى فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Le choix des indicateurs et les dispositions connexes concernant la présentation de rapports devraient être intégrés dans les lignes directrices relatives au financement de projets et il conviendrait de prévoir, s'il y a lieu, des mesures de renforcement des capacités. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، كما ينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Le Groupe de la planification fournit des orientations sur la planification par zone, assume la liaison avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour assurer la cohérence de la planification à l'échelle du pays et formule des mesures de renforcement des capacités. UN وتقدم وحدة التخطيط أيضا التوجيه بشأن التخطيط على مستوى المناطق، وتتولى الاتصال بوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن اتساق التخطيط في أنحاء البلد، وتضع تدابير لبناء القدرات.
    g) des mesures de renforcement des capacités sont à prévoir pour appuyer l'établissement de tels systèmes au niveau national. UN (ز) كما يلزم اتخاذ تدابير لبناء القدرات من أجل دعم إنشاء هذه النظم على الصعيد الوطني.
    20. La Conférence des Parties peut envisager, si nécessaire, de mettre en place des mesures de renforcement des capacités à long terme pour faciliter la fourniture, en temps opportun et de façon fiable, d'informations pour l'examen des résultats et l'évaluation du processus de mise en œuvre, et veiller à leur efficacité. UN 20- لمؤتمر الأطراف أن ينظر في وضع تدابير لبناء القدرات على الأجل الطويل تيسيراً لتوفير المعلومات الآنية والموثوقة من أجل استعراض الأداء وتقييم عملية التنفيذ، حسب الاقتضاء، وضمان فعاليتها.
    Un nouveau projet, lancé en janvier 2006, prévoit des mesures de renforcement des capacités pour le Centre national des droits de l'homme, le Bureau du Médiateur et les organismes publics compétents dans le domaine des droits de l'homme. UN وينص مشروع جديد، استهل في كانون الثاني/يناير 2006، على اتخاذ تدابير لبناء قدرات المركز الوطني الحكومي لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم والهيئات الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Le nombre de femmes participant au processus pourrait aussi figurer au nombre des paramètres d'évaluation énumérés au titre du troisième indicateur proposé dans l'annexe I.C (Efficacité des mesures de renforcement des capacités locales). UN ويمكن ايضا تحديد عدد النساء المشتركات في العملية باعتبار ذلك بارامترا للتقييم في إطار المرفق اﻷول - جيم - ٣ )فعالية التدابير في بناء القدرات المحلية(.
    Efficacité des mesures de renforcement des capacités locales . UN فعالية التدابير في بناء القدرة المحلية
    des mesures de renforcement des capacités à l'appui de la facilitation du commerce et des transports se traduiront très certainement par une augmentation du niveau général de connaissances et de compétences technologiques. UN ومن شأن مبادرات بناء القدرات الهادفة إلى دعم تيسير التجارة والنقل أن ترفع على الأغلب من المستوى العام للوعي والمعرفة بالتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more