"des mesures de vaste portée" - Translation from French to Arabic

    • تدابير شاملة
        
    • تدابير واسعة النطاق
        
    • خطوات شاملة
        
    À cet égard, le Gouvernement kazakh met en oeuvre des mesures de vaste portée en vue d'encourager l'esprit d'entreprise dans notre pays, au niveau individuel et familial, ainsi qu'au niveau des micro-entreprises et petites entreprises. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة كازاخستان تضطلع باتخاذ تدابير شاملة لتحسين تنظيم اﻷعمال التجارية الحرة على المستوى الفردي وعلى مستوى اﻷسرة وعلى المستوى الجزئي ومستوى المشروعات التجارية الصغيرة.
    Le Comité exhorte l'État partie à accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles et à adopter des mesures de vaste portée pour combattre toutes les formes de violence dont elles sont victimes, conformément à sa recommandation générale no 19. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على منح أولوية الاهتمام لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف الموجه ضدهن، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    De plus, il recommande de prendre des mesures de vaste portée pour empêcher tout incident et rationaliser encore les procédures pour leur conserver leur efficacité. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الخاصة باتخاذ تدابير شاملة للحيلولة دون هذه الحوادث ولزيادة ترشيد الإجراءات بهدف الحفاظ على الفعالية والكفاءة.
    Le Pakistan a pris des mesures de vaste portée en vue de lutter contre le terrorisme international et de réduire le militantisme, l'extrémisme et le sectarisme dans le pays. UN اتخذت باكستان تدابير واسعة النطاق لمكافحة الإرهاب الدولي وكبح نزعات التشدد والتطرف والطائفية داخل البلد.
    97. La Rapporteuse spéciale invite instamment le Gouvernement cubain à prendre des mesures de vaste portée aux niveaux législatif et exécutif en vue de faire face à la question de la violence à l'égard des femmes. UN 97- تحث المقررة الخاصة حكومة كوبا على اتخاذ خطوات شاملة على المستويين التشريعي والتنفيذي لمعالجة قضية العنف ضد المرأة.
    De plus, il recommande de prendre des mesures de vaste portée pour empêcher tout incident et rationaliser encore les procédures pour leur conserver leur efficacité. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الخاصة باتخاذ تدابير شاملة للحيلولة دون هذه الحوادث ولزيادة ترشيد الإجراءات بهدف الحفاظ على الفعالية والكفاءة.
    270. des mesures de vaste portée seraient adoptées, dans un avenir proche, pour mettre en oeuvre le processus de changement PNUD 2001; un plan d'action serait notamment élaboré pour la mise en place du nouveau schéma d'obligation redditionnelle. UN ٠٧٢ - وستتخذ تدابير شاملة في المستقبل القريب لتنفيذ عملية التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٢٠٠١، كي تشمل وضع خطة عمل لتنفيذ إطار مساءلة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد.
    270. des mesures de vaste portée seraient adoptées, dans un avenir proche, pour mettre en oeuvre le processus de changement PNUD 2001; un plan d'action serait notamment élaboré pour la mise en place du nouveau schéma d'obligation redditionnelle. UN ٤٨٢ - وستتخذ تدابير شاملة في المستقبل القريب لتنفيذ عملية التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٢٠٠١، كي تشمل وضع خطة عمل لتنفيذ إطار مساءلة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد.
    Il engage également l'État partie à faire appliquer les lois interdisant le mariage précoce et la polygamie et à prendre des mesures de vaste portée afin d'éliminer ces pratiques, conformément à l'ordre constitutionnel grec, à l'article 16 de la Convention et à sa propre recommandation générale 21 sur l'égalité dans le mariage et les relations familiales. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنفاذ قوانينها التي تحظر الزواج المبكر وتعدد الزوجات وإلى اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على هذه الممارسات، وذلك تمشياً مع النظام الدستوري اليوناني، والمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    Le Comité invite l'État partie à mettre en œuvre des mesures de vaste portée visant à faire évoluer les rôles assignés aux hommes et aux femmes en vertu de stéréotypes communément admis. UN 33 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تطبيق تدابير شاملة لإدخال تغيير في الأدوار النمطية الجامدة المقبولة على نطاق واسع للرجل والمرأة.
    Le Comité exhorte l'État partie à accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles et à adopter des mesures de vaste portée pour combattre toutes les formes de violence dont elles sont victimes, conformément à sa recommandation générale no 19. UN 19 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام من باب الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    Le Comité invite l'État partie à mettre en œuvre des mesures de vaste portée visant à faire évoluer les rôles assignés aux hommes et aux femmes en vertu de stéréotypes communément admis. UN 16 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تطبيق تدابير شاملة لإدخال تغيير في الأدوار النمطية الجامدة المقبولة على نطاق واسع للرجل والمرأة.
    Il a recommandé à Sainte-Lucie de prendre des mesures de vaste portée afin d'éliminer les stéréotypes et les attentes liés aux rôles des femmes et des hommes dans la société et dans la famille, mesures qui devraient comporter des opérations de sensibilisation. UN وأوصت اللجنة سانت لوسيا باتخاذ تدابير شاملة للتغلب على المواقف والتوقعات النمطية المتصلة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع وفي الأسرة، وينبغي أن تشمل تلك التدابير جهود إذكاء الوعي(32).
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures de vaste portée afin d'éliminer les stéréotypes et les attentes liés aux rôles des femmes et des hommes dans la société et dans la famille, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention, mesures qui devraient comporter des opérations de sensibilisation via le système éducatif et les médias, visant à véhiculer une meilleure image de la femme, à l'abri des stéréotypes. UN 168 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة للتغلب على المواقف والتوقعات النمطية المتصلة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع وفي الأسرة، وذلك وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. وينبغي أن تشمل تلك التدابير جهود إذكاء الوعي عن طريق نظام التعليم ووسائط الإعلام بهدف تعزيز جهود عرض صورة إيجابية للمرأة لا تقوم على القوالب النمطية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures de vaste portée afin d'éliminer les stéréotypes et les attentes liés aux rôles des femmes et des hommes dans la société et dans la famille, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention, mesures qui devraient comporter des opérations de sensibilisation via le système éducatif et les médias, visant à véhiculer une meilleure image de la femme, à l'abri des stéréotypes. UN 18 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة للتغلب على المواقف والتوقعات النمطية المتصلة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع وفي الأسرة، وذلك وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. وينبغي أن تشمل تلك التدابير جهود إذكاء الوعي عن طريق نظام التعليم ووسائط الإعلام بهدف تعزيز جهود عرض صورة إيجابية للمرأة لا تقوم على القوالب النمطية.
    de conférence Le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence est en train de mettre en place des mesures de vaste portée visant à optimiser l'utilisation des techniques de l'information durant le processus de traduction en vue d'électronifier l'intégralité de la chaîne de traitement des documents. UN 24 - تعكف إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات حاليا على اتخاذ تدابير واسعة النطاق لاستخدام تكنولوجيا المعلومات في عملية الترجمة التحريرية على أفضل وجه ممكن وصولا إلى هدف تحويل سلسلة معالجة الوثائق برمتها إلى سلسلة إلكترونية.
    En juin 2007, le GAFI a adopté un document directif sur l'application des dispositions financières énoncées dans les résolutions du Conseil de sécurité pour lutter contre la prolifération des ADM, qui définit les prochaines étapes menant à une étude approfondie des mesures de vaste portée visant à réprimer le financement de cette prolifération, conformément à la résolution 1540 (2004). UN وفي حزيران/يونيه 2007، اعتمدت فرقة العمل توجيهات بخصوص تنفيذ الأحكام المالية الواردة في قرارات مجلس الأمن لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. وشملت هذه التوجيهات الخطوات القادمة لمتابعة دراسة تدابير واسعة النطاق لمكافحة تمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل بموجب القرار 1540 (2004).
    Depuis, l'Assemblée générale des Nations Unies a continué à se pencher régulièrement sur la question de la désertification et a demandé au Conseil d'administration du PNUE de redoubler d'efforts pour encourager les gouvernements à prendre des mesures de vaste portée en vue d'assurer l'application effective du Plan d'action. UN ومنذ ذلك الوقت، تناولت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مسألة التصحر بشكل منتظم، وطلبت إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يبذل المزيد من الجهود لتشجيع الحكومات على اتخاذ خطوات شاملة لضمان التنفيذ الفعال لخطة عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more