"des mesures efficaces contre" - Translation from French to Arabic

    • تدابير فعالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة ضد
        
    • إجراءات فعالة ضد
        
    • إجراءات فعالة لمكافحة
        
    • إجراء فعال ضد
        
    • تدابير فعالة للتغلب على
        
    • تدابير مضادة فعالة
        
    Le présent rapport met l'accent sur la nécessité de protéger et de promouvoir tous les droits de l'homme et de continuer à mettre en œuvre des mesures efficaces contre le terrorisme. UN ويسلّط هذا التقرير الضوء على الحاجة إلى حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمحافظة على تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Depuis 1996, le Gouvernement malgache s'efforce de mettre au point des mesures efficaces contre le blanchiment de l'argent sous tous ses aspects. UN ومنذ عام 1996، ما زالت تحاول اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة غسل الأموال من كافة وجوهه.
    Les autorités exécutives doivent prendre des mesures efficaces contre la détention arbitraire. UN وينبغي أن تتخذ السلطات التنفيذية تدابير فعالة ضد الاحتجاز التعسفي.
    Ils demandent aussi que l'on favorise et intensifie la coopération internationale afin de mettre en oeuvre des mesures efficaces contre le terrorisme. UN ودعوا أيضاً إلى ضرورة تعزيز وتكثيف التعاون الدولي من أجل تنفيذ تدابير فعالة ضد اﻹرهاب.
    des mesures efficaces contre la prolifération des armes de destruction massive font partie intégrante du système global de nonprolifération. UN ويعتبر اتخاذ إجراءات فعالة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل جزءاً من نظام عدم الانتشار ككل.
    Il convient par conséquent de définir clairement les rôles et les responsabilités ainsi que les mécanismes de coordination, si la communauté internationale veut prendre des mesures efficaces contre les mines et autres restes explosifs de guerre à travers le monde. UN ومن الأمور الجوهرية أن توجد أدوار ومسؤوليات واضحة وآليات للتنسيق إذا كان للمجتمع الدولي أن يتمكن من اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع أنحاء العالم.
    Son travail de routine est d'un niveau acceptable mais elle hésite à prendre des mesures efficaces contre les délinquants violents. UN وفي حين أن مستوى عمل الشرطة اﻷساسي لقوة الشرطة الانتقالية يعتبر مقبولا إلا أنها أبدت إحجاما عن اتخاذ إجراء فعال ضد مرتكبي جرائم العنف.
    v) Lutter par des mesures efficaces contre le trafic de stupéfiants et autres formes de trafic afin d'éliminer le crime organisé; UN ' 5` اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة المخدرات وغيرها من تدابير مكافحة الاتجار للقضاء على الجريمة المنظمة؛
    Les États ont en conséquence l'obligation de prendre des mesures efficaces contre le terrorisme. UN لذا، يقع على الدول التزام باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Grâce à des mesures efficaces contre la déforestation, nous pouvons réaliser de vastes coupes, rapidement et à peu de frais, dans les émissions de gaz à effet de serre. UN وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة إزالة الغابات، يمكن أن نحقق تخفيضات كبيرة في انبعاثات غاز الدفيئة بسرعة، وبتكلفة منخفضة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à adopter des mesures efficaces contre la traite des femmes ainsi que l'exploitation sexuelle des enfants. UN 104- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    37. Le Comité invite instamment l'État partie à adopter des mesures efficaces contre la traite des femmes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار في النساء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    À cet égard, il faudrait accorder la priorité à la protection du droit des femmes à la vie en prenant des mesures efficaces contre la violence et en leur assurant l’accès à une contraception sûre. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خلال اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف وضمان امكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة.
    A cet égard, il faudrait accorder la priorité à la protection du droit des femmes à la vie en prenant des mesures efficaces contre la violence et en leur assurant l’accès à une contraception sûre. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خلال اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف وضمان امكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة.
    23. La délégation des États-Unis sait gré au Conseil de justice interne des observations qu'il fait sur les options permettant de prendre des mesures efficaces contre les requêtes frivoles. UN 23 - وأعرب عن تقدير وفد بلده للآراء التي أبداها مجلس العدل الداخلي بشأن الخيارات المناسبة لاتخاذ تدابير فعالة ضد تقديم طلبات غير ذات موضوع.
    Ses forces armées et ses forces de sécurité ont pris des mesures efficaces contre les terroristes. UN وأضاف أن قواتها المسلحة وقوا ت الأمن بها اتخذت إجراءات فعالة ضد الإرهابيين.
    Il sera fait appel aux mécanismes intergouvernementaux pour enquêter sur les informations relatives à de telles exécutions et prendre des mesures efficaces contre de telles pratiques. UN وتستخدم آليات دولية حكومية للتحقيق فيما تتضمنه البلاغات عن أي عمليات إعدام من هذا القبيل، ولاتخاذ إجراءات فعالة ضد هذه الممارسات.
    Le projet de statut devrait conférer à la Cour compétence pour une plus large gamme d'activités criminelles organisées afin d'appuyer les efforts de la communauté internationale qui s'applique à prendre des mesures efficaces contre cette forme de criminalité. UN والمفترض في النظام اﻷساسي أن ينيط بالمحكمة اختصاص النظر في مجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة اﻹجرامية المنظمة، من أجل مساندة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات فعالة ضد هذا الشكل من اﻹجرام.
    Les autorités israéliennes sont pourtant capables de prendre des mesures efficaces contre les violences perpétrées par des colons, ainsi qu'elles l'ont prouvé le 8 avril 2014, quand des colons israéliens s'en sont pris à des soldats et un poste des Forces de défense israéliennes après la démolition de constructions dans la colonie de Yitzhar. UN 41 - وتجلت قدرة السلطات الإسرائيلية على اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة عنف المستوطنين في حالة قام فيها مستوطنون إسرائيليون في 8 نيسان/أبريل 2014، بمهاجمة جنود جيش الدفاع الإسرائيلي وأحد مواقعه، عقب هدم بعض المباني في مستوطنة يتزهار.
    Les politiques économiques et sociales doivent s'accompagner d'interventions plus larges axées sur l'accès aux ressources et aux possibilités de participer aux processus sociaux, économiques et politiques et qui répondent en priorité à l'impérieuse nécessité de prendre des mesures efficaces contre la discrimination à l'égard de toute personne et de tout groupe social. UN 93 - ويجب استكمال السياسات الاقتصادية والاجتماعية بتدخلات أوسع تعالج إمكانية الحصول على الموارد والفرص للمشاركة في العمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. وهناك أيضا الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية.
    Si la communauté internationale ne parvient pas à un accord sur le projet de convention générale avant la fin de la session en cours, on considérera que les Nations Unies ont failli à leur devoir de prendre des mesures efficaces contre le terrorisme. UN فإذا لم ينجح المجتمع الدولي في الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة أثناء الدورة الحالية، فسينظر إلى الأمم المتحدة على أنها فشلت في اتخاذ إجراء فعال ضد الإرهاب.
    5. Prend note de l'initiative du Gouvernement du Kazakhstan, qui se propose d'accueillir à Astana, du 22 au 24 mai 2013, une conférence internationale intitulée < < Conférence mondiale contre la crise : des mesures efficaces contre l'incertitude et le ralentissement de l'économie dans le monde > > ; UN 5 - تلاحظ أيضا مبادرة حكومة كازاخستان لاستضافة مؤتمر دولي في أستانا في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2013 بعنوان " المؤتمر العالمي لمواجهة الأزمة: اتخاذ تدابير فعالة للتغلب على أوجه عدم اليقين والانتكاسات الاقتصادية على الصعيد العالمي " ؛
    35. L'UNODC estime qu'il est indispensable de disposer de données sur l'ampleur et la nature de la traite des personnes pour concevoir et mettre en œuvre des mesures efficaces contre cette infraction complexe. UN 35- ويرى المكتب أن البيانات المتعلقة بمدى انتشار الجريمة المعقدة التي يمثلها الاتجار بالأشخاص وطبيعتها تتسم بأهمية بالغة في صوغ تدابير مضادة فعالة وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more