"des mesures en vertu" - Translation from French to Arabic

    • تدابير بموجب
        
    • التدابير المناسبة عملا
        
    • تدابير عملا
        
    • إجراء بموجب
        
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, et prenant des mesures en vertu de son Article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, et prenant des mesures en vertu de son Article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, et prenant des mesures en vertu de son Article 41, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يتخذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق،
    5. Si la personne condamnée ne paie pas l'amende imposée dans les conditions susindiquées, la Cour prend des mesures en vertu des règles 217 à 222 et conformément à l'article 109. UN 5 - وفي حالة عدم تسديد الشخص المدان الغرامة المفروضة عليه وفقا للشروط المبينة أعلاه، يجوز للمحكمة اتخاذ التدابير المناسبة عملا بالقواعد 217 إلى 222 ووفقا لأحكام المادة 109.
    Les décisions par lesquelles la Chambre préliminaire ordonne des mesures en vertu du paragraphe 3 de l'article 56 sont prises à la majorité des juges qui la composent, après consultations avec le Procureur. UN 2 - يجب أن يكون قرار الدائرة التمهيدية باتخاذ تدابير عملا بالفقرة 3 من المادة 56 بموافقة أغلبية قضاة الدائرة بعد التشاور مع المدعي العام.
    En bref, si l'existence d'un commerce international actuel du produit chimique ne constitue pas une condition préalable pour que la Partie prenne des mesures en vertu de cet article, sa décision concernant l'importation future du produit chimique amènera la Partie à prendre en conséquence des mesures qui influeront sur son commerce international. UN 23 - ومجمل القول إن وجود تجارة دولية حالياً في المواد الكيميائية ليس شرطاً لقيام الطرف بأي إجراء بموجب هذه المادة، وأن قراره المتعلق باستيراد أي مادة كيميائية في المستقبل سيجعل الطرف يتخذ ما يستتبع ذلك من إجراءات تؤثر على الإتجار الدولي بها.
    En pareil cas, ce n'est pas une politique de conciliation qui est prévue par le paragraphe 14 de l'Accord de cessation des hostilités mais bien des mesures en vertu du Chapitre VII. UN وفي مثل هذه الحال، فإن التهدئة ليست هي رد الفعل المنصوص عليه في الفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال القتالية بل اللجوء إلى اتخاذ تدابير بموجب الفصل السابع.
    Lorsque le Conseil a adopté des mesures en vertu du Chapitre VII, le Brésil a toujours cherché à obtenir une communauté de vues et d'objectifs, car l'efficacité du Conseil est améliorée par la convergence et l'unité de ses membres et de son action. UN وفي الحالات التي اعتمد فيها المجلس تدابير بموجب الفصل السابع، سعت البرازيل إلى العمل نحو تحقيق وحدة الرسالة والهدف نظرا لأن تناسق ووحدة عمل المجلس يعززان فعاليته.
    Le Représentant spécial demande que, chaque fois qu’il adopte des mesures en vertu de l’Article 41 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité examine soigneusement l’effet que celles-ci pourraient avoir sur les enfants et prévoie des exemptions appropriées pour des raisons humanitaires. UN ١٧٨ - يطلب الممثل الخاص من مجلس اﻷمن أن يولي عناية خاصة، عندما يتخذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، لتأثير هذه التدابير على اﻷطفال وأن يوفر ما يُقتضى من إعفاءات إنسانية.
    Il est nécessaire d'examiner les limites des pouvoirs que le Chapitre VII confère au Conseil et plus particulièrement se demander si le Conseil jouit d'un pouvoir absolu s'agissant de constater l'existence d'une menace contre la paix en vertu de l'Article 39 ou de prendre des mesures en vertu des Articles 40, 41 et 42. UN وثمة حاجة إلى دراسة حدود السلطات المخولة للمجلس بموجب الفصل السابع، وعلى الأخص مسألة ما إذا كان المجلس لديه سلطة تقديرية مطلقة في أن يقرر وجود تهديد للسلم بموجب المادة 39، أو أن يتخذ تدابير بموجب المواد 40، و 41، و 42.
    21. Décide, qu'en cas de non-respect de la présente résolution, y compris de transfert non autorisé ou d'emploi d'armes chimiques par quiconque en République arabe syrienne, il imposera des mesures en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies; UN 21 - يقرر، في حالة عدم الامتثال لهذا القرار، بما يشمل نقل الأسلحة الكيميائية دون إذن، أو استخدام أي أحد للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، أن يفرض تدابير بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة؛
    21. Décide, qu'en cas de non-respect de la présente résolution, y compris de transfert non autorisé ou d'emploi d'armes chimiques par quiconque en République arabe syrienne, il imposera des mesures en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies; UN 21 - يقرر، في حالة عدم الامتثال لهذا القرار، بما يشمل نقل الأسلحة الكيميائية دون إذن، أو استخدام أي أحد للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، أن يفرض تدابير بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة؛
    20. Lorsqu'il prend des mesures en vertu de l'Article 41 de la Charte, le Conseil de sécurité est instamment prié de réaffirmer la responsabilité des États et des groupes armés visés par ces sanctions d'assurer la protection humanitaire de tous ceux qui dépendent d'eux, en particulier des enfants. UN 20 - ويحث مجلس الأمن، لدى اعتماد تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق على أن يؤكد من جديد مسؤولية الدول والجماعات المسلحة المستهدفة عن كفالة توفير الحماية الإنسانية لجميع أولئك الذين يقعون تحت سيطرتها، لا سيما الأطفال.
    Rappelant sa résolution 1040 (1996) du 29 janvier 1996, en particulier le paragraphe 8, par lequel il s'est déclaré prêt à envisager de décréter des mesures en vertu de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى قراره ١٠٤٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وبخاصة الفقرة ٨، الذي أعلن فيه المجلس استعداده للنظر في فرض تدابير بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 1040 (1996) du 29 janvier 1996, en particulier le paragraphe 8, par lequel il s'est déclaré prêt à envisager de décréter des mesures en vertu de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى قراره ١٠٤٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وبخاصة الفقرة ٨، الذي أعلن فيه المجلس استعداده للنظر في فرض تدابير بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 1040 (1996) du 29 janvier 1996, en particulier le paragraphe 8, par lequel il s'est déclaré prêt à envisager de décréter des mesures en vertu de la Charte des Nations Unies, UN " وإذ يشير إلى قراره ١٠٤٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ كانـون الثاني/ ينايـر ١٩٩٦، وبخاصـة الفقرة ٨ منه، الذي أعلن فيه المجلس استعداده للنظر في فرض تدابير بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    5. Si le condamné ne paie pas l'amende imposée dans les conditions susindiquées, la Cour prend des mesures en vertu des règles 217 à 222 et conformément à l'article 109. UN 5 - وفي حالة عدم تسديد الشخص المدان الغرامة المفروضة عليه وفقا للشروط المبينة أعلاه، يجوز للمحكمة اتخاذ التدابير المناسبة عملا بالقواعد 217 إلى 222 ووفقا لأحكام المادة 109.
    Si le condamné ne paie pas l'amende imposée dans les conditions fixées, selon la disposition 4 ci-dessus, la Cour prend des mesures en vertu des règles 217 à 222 et conformément à l'article 109. UN 5 - في حالة عدم تسديد الشخص المدان الغرامة المفروضة عليه وفقا للشروط الواردة في القاعدة الفرعية 4، يجوز للمحكمة اتخاذ التدابير المناسبة عملا بالقواعد 217 إلى 222 ووفقا لأحكام المادة 109.
    Si le condamné ne paie pas l'amende imposée dans les conditions fixées, selon la disposition 4 ci-dessus, la Cour prend des mesures en vertu des règles 10.23 à 10.28 et conformément à l'article 109. UN 5 - في حالة عدم تسديد الشخص المدان الغرامة المفروضة عليه وفقا للشروط الواردة في القاعدة الفرعية 4، يجوز للمحكمة اتخاذ التدابير المناسبة عملا بالقواعد 10-23 إلى 10-28 ووفقا لأحكام المادة 109.
    Les décisions par lesquelles la Chambre préliminaire ordonne des mesures en vertu du paragraphe 3 de l'article 56 sont prises à la majorité des juges qui la composent, après consultations avec le Procureur. UN 2 - يجب أن يكون قرار الدائرة التمهيدية باتخاذ تدابير عملا بالفقرة 3 من المادة 56 بموافقة أغلبية قضاة الدائرة بعد التشاور مع المدعي العام.
    Les décisions par lesquelles la Chambre préliminaire ordonne des mesures en vertu du paragraphe 3 de l'article 56 sont prises à la majorité des juges qui la composent, après consultations avec le Procureur. UN 2 - يجب أن يكون قرار الدائرة التمهيدية باتخاذ تدابير عملا بالفقرة 3 من المادة 56 بموافقة أغلبية قضاة الدائرة بعد التشاور مع المدعي العام.
    4. Tout État contractant qui prendra des mesures en vertu du paragraphe 1 du présent article devra, sur demande de tout autre État contractant, offrir des possibilités de consultations appropriées, en vue de préserver la stabilité des concessions afférentes à la ZLESA. UN 4 - تتيح أي دولة متعاقدة تتخذ إجراء بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، بناء على طلب من أي دولة متعاقدة أخرى، ما يكفي من الفرص لإجراء مشاورات تهدف إلى الحفاظ على استقرار الامتيازات الممنوحة بموجب اتفاق التجارة الحرة لجنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more