"des mesures financières" - Translation from French to Arabic

    • التدابير المالية
        
    • تدابير مالية
        
    • الحظر المالي
        
    • للتدابير المالية
        
    • إجراءات مالية
        
    • بالتدابير المالية
        
    2. Répercussions des mesures financières restrictives sur les principales sources de recettes provenant des exportations UN 2 - أثر التدابير المالية التقييدية على الإيرادات المتأتية من الصادرات الرئيسية
    Le Trésor est responsable de l'application des mesures financières prises à l'encontre des terroristes. UN وتضطلع هيئة الخزانة بالمسؤولية في المملكة المتحدة عن تنفيذ التدابير المالية المضادة للإرهابيين.
    Les sanctions intelligentes comprennent des mesures financières ciblées, en particulier le gel d’actifs, des restrictions concernant la délivrance de visas et l’exclusion de l’État visé de certaines manifestations. UN وتشمل الجـزاءات المشذبة، تدابير مالية مستهدفة، ولا سيما تجميد اﻷصول، وفرض قيود على تأشيرات السفر الدولي، وحظر المشاركة.
    À l'origine, les échecs de 1994 furent perçus comme un phénomène transitoire contre lequel il suffisait de mettre en place des mesures financières. UN وفي البداية اعتبرت اخفاقات عام ١٩٩٤ ظاهرة انتقالية يكفي لمواجهتها وضع تدابير مالية.
    Note : aux fins de l'application des mesures financières du régime de sanctions, on entend par < < ressources économiques > > des biens de toute nature, corporels ou incorporels, mobiliers ou immobiliers. UN ملاحظة: ولأغراض تنفيذ الحظر المالي المنصوص عليه في نظام الجزاءات، عُرفت " الموارد الاقتصادية " بأنها تعني الأموال أيا كان نوعها، سواء كانت أموالا مادية أو غير مادية، منقولة أو عقارية.
    Il est particulièrement important à cet égard, de renforcer l'engagement des principaux partenaires de développement, notamment des institutions financières internationales, et de garantir leur appui à des mesures financières multilatérales visant à surmonter la crise qui sévit dans les pays à faible revenu comme la ligne d'accès rapide du Fonds monétaire international (FMI). UN ومن المهم بوجه خاص في ذلك السياق زيادة إشراك كبار الشركاء الإنمائيين، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، وضمان دعمها للتدابير المالية المتعددة الأطراف المصممة من أجل التصدي للأزمة الراهنة في البلدان المنخفضة الدخل، ومن ذلك مثلاً خط الوصول السريع الذي أنشأه صندوق النقد الدولي.
    Le financement supplémentaire autorisé par l'Assemblée générale au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été réparti entre les cinq missions pour lesquelles l'Assemblée générale a approuvé des mesures financières supplémentaires à sa cinquante-sixième session. UN أما التمويل الإضافي الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام فقد قسم على البعثات الخمس التي وافقت لها الجمعية العامة على إجراءات مالية أخرى في دورتها السادسة والخمسين.
    Adopter des mesures financières et fiscales pour promouvoir une action concertée. UN :: التدابير المالية والضريبية اللازمة لتشجيع العمل الجماعي.
    La plupart des accords bilatéraux et régionaux d'intégration prévoient cependant des mesures financières. UN وفي المقابل، كانت مجموعات التدابير المالية شائعةً في معظم مخططات التكامل الثنائية والإقليمية.
    C'est pour cette raison qu'on tient beaucoup à mettre en oeuvre un programme nutritionnel en même temps qu'on adoptera des mesures financières visant à réduire les prix des produits alimentaires. UN ولذلك فإن من اﻷهمية بمكان العمل على تطبيق برنامج غذائي إلى جانب التدابير المالية لخفض أسعار اﻷغذية.
    Elle souligne aussi la nécessité d'améliorer la gestion des frontières et d'utiliser des mesures financières pour combattre le terrorisme. UN وشددت أيضا على ضرورة تحسين إدارة الحدود وعلى استخدام التدابير المالية من أجل مكافحة الإرهاب.
    Progrès accomplis dans l'application des mesures financières UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المالية
    Il convient de noter qu'une meilleure application des mesures financières s'accompagne généralement d'un engagement plus volontaire dans les autres formes d'action internationale contre les mouvements de fonds illicites. UN وعموما، فإن تحسين تنفيذ التدابير المالية يؤدي إلى زيادة الاشتراك في الإجراءات الدولية الأخرى المتخذة ضد التدفقات المالية غير المشروعة.
    Les politiques, règles et règlements du PAM ont continué de prévoir des mesures financières particulières et des exonérations en faveur des pays les moins avancés. UN ولا تزال سياسات البرنامج وقواعده وأنظمته تسمح باتخاذ تدابير مالية خاصة ومنح استثناءات عن التكلفة لأقل البلدان نموا.
    En même temps, nous prenons des mesures financières, législatives et constitutionnelles pour faire en sorte que cela ne se reproduise plus jamais. UN وفي الوقت ذاته، بدأنا بتطبيق تدابير مالية وتشريعية ودستورية لكفالة ألا يتكرر ذلك أبدا.
    des mesures financières comme la désignation et le gel d'avoirs, associées à une coopération, notamment dans le domaine du renseignement, pourraient prévenir le prochain attentat terroriste mortel. UN ويمكن أن تؤدي تدابير مالية من قبيل تحديد الأصول وتجميدها، بالاقتران مع تبادل الدول للمعلومات الاستخباراتية والتعاون فيما بينها، إلى منع وقوع هجوم إرهابي مدمر في المستقبل.
    des mesures financières particulières devront être adoptées pour améliorer la situation financière des PME exportatrices et leur permettre ainsi de poursuivre leur expansion sur les marchés mondiaux. UN وسيتطلب الأمر اتخاذ تدابير مالية محددة لتحسين الحالة المالية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المتجهة نحو التصدير وتيسير توسعها المستمر في الأسواق العالمية نتيجة لذلك.
    Par ailleurs, l'Australie est en train de mettre en place des mesures financières ciblées contre des membres du régime birman et ses partisans, afin d'accroître la pression et de les inciter à entreprendre une véritable réforme politique et à favoriser la réconciliation nationale. UN وتتخذ أستراليا الآن أيضا تدابير مالية محددة الهدف ضد أعضاء النظام الحاكم في بورما ومؤيديه، لزيادة الضغط عليهم بغية الدخول في عملية إصلاح سياسي حقيقي ومصالحة وطنية.
    Note : aux fins de l'application des mesures financières du régime de sanctions, on entend par < < ressources économiques > > des biens de toute nature, corporels ou incorporels, mobiliers ou immobiliers. UN ملاحظة: ولأغراض تنفيذ الحظر المالي المنصوص عليه في نظام الجزاءات، عرفت " الموارد الاقتصادية " بأنها تعني الأموال أيا كان نوعها، سواء كانت أموالا مادية أو غير مادية، منقولة أو عقارية.
    Note : Aux fins de l'application des mesures financières du régime de sanctions, on entend par < < ressources économiques > > des biens de toute nature, corporels ou incorporels, mobiliers ou immobiliers. UN ملاحظة: ولأغراض تنفيذ الحظر المالي المنصوص عليه في نظام الجزاءات، عُرفت " الموارد الاقتصادية " بأنها تعني الأموال أيا كان نوعها، سواء كانت أموالا مادية أو غير مادية، منقولة أو عقارية.
    12. La mise en place du système de notation a débuté dans 22 départements et bureaux du Secrétariat en 1996. Les retards intervenus dans certains départements étaient la conséquence directe des mesures financières spéciales prises à la fin de 1995 pour cause de crise financière. UN ١٢ - في عام ١٩٩٦، بدأ تنفيذ نظام تقييم اﻷداء في ٢٢ إدارة ومكتبا، بجميع أقسام اﻷمانة العامة، وكانت حالات التأخير في بعض اﻹدارات نتيجة مباشرة للتدابير المالية الخاصة التي اتخذت في أواخر عام ١٩٩٥ أثناء اﻷزمة المالية.
    Le financement supplémentaire autorisé par l'Assemblée générale au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été réparti entre les cinq missions pour lesquelles l'Assemblée générale a approuvé des mesures financières supplémentaires à sa cinquante-sixième session. UN أما التمويل الإضافي الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب دعم عمليات حفظ السلام فقد قسم على البعثات الخمس التي وافقت لها الجمعية العامة على إجراءات مالية أخرى في دورتها السادسة والخمسين.
    La communauté internationale accordait une attention toujours plus grande aux besoins des pays confrontés aux plus grands défis en matière de développement et il y avait volonté de se concentrer sur les plus pauvres des pays les moins avancés, qu'il s'agisse des mesures financières ou des modalités de mise en oeuvre des programmes de développement. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يركز تدريجياً على احتياجات البلدان التي تواجه أكبر التحديات اﻹنمائية، وأن هناك رغبة في التركيز على البلدان اﻷشد فقراً واﻷقل نمواً، سواء فيما يتعلق بالتدابير المالية أو في الطريقة التي تنفذ بها البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more