"des mesures non tarifaires" - Translation from French to Arabic

    • التدابير غير التعريفية
        
    • التدابير غير الجمركية
        
    • للتدابير غير التعريفية
        
    • للتدابير غير الجمركية
        
    • الحواجز غير التعريفية
        
    • تدابير غير تعريفية
        
    Par ailleurs, tous les pays devraient résister aux tentations protectionnistes et il faudrait surveiller les incidences sur le développement des mesures non tarifaires. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي لجميع البلدان أن تقاوم الإجراءات الحمائية، ويتعين رصد أثر التدابير غير التعريفية على التنمية.
    C'est pourquoi de nombreux pays n'ont pas eu recours à la protection tarifaire mais plutôt à des mesures non tarifaires (MNT). UN وهذا يوضح سبب لجوء العديد من البلدان إلى التدابير غير التعريفية بدلاً من الحماية التعريفية.
    Dans d'autres branches, des mesures non tarifaires continuaient à freiner l'expansion des échanges. UN ولا تزال التدابير غير التعريفية تحبط، في غير هذين المجالين، التوسع التجاري.
    Tarification des mesures non tarifaires (MNT) UN ● تحويل التدابير غير الجمركية إلى تعريفات:
    Analyse non paramétrique des mesures non tarifaires. UN إجراء تحليلات غير معيارية للتدابير غير التعريفية التي تقف في وجه التجارة.
    Les délibérations ont porté sur les chaînes d'approvisionnement mondiales et sur l'importance croissante des mesures non tarifaires. UN وقال إن المناقشات تركزت على موضوع سلاسل الإمداد العالمية والأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية.
    Selon de nombreuses délégations, le système commercial multilatéral ne semblait pas apporter une réponse appropriée à des mesures non tarifaires qui pesaient plus lourdement sur le commerce des biens et des services que les mesures traditionnelles aux frontières. UN كما أشارت وفود عديدة إلى القصور الملحوظ لنظام التجارة المتعدد الأطراف في التعامل مع التدابير غير التعريفية التي باتت تثقل كاهل التجارة في السلع والخدمات أكثر من التدابير الحدودية التقليدية.
    Pour que la libéralisation du commerce porte ses fruits, il faudra aussi résoudre le problème des mesures non tarifaires, notamment des mesures unilatérales, qui peuvent constituer des obstacles non nécessaires au commerce > > . UN كما أن تحرير التجارة المجدي سيقتضي معالجة التدابير غير التعريفية التي تشمل، فيما تشمله، التدابير الانفرادية، حيثما يمكن أن تكون تلك التدابير بمثابة حواجز تجارية لا داعي لها.
    La réduction des mesures non tarifaires est considérée comme l'une des principales sources d'accroissement des revenus. UN ويعتبر تخفيف التدابير غير التعريفية مصدرا رئيسيا للتحقيق مكاسب في الدخل.
    La communauté internationale devrait se préoccuper des mesures non tarifaires et réduire ou éliminer les obstacles non tarifaires qui sont arbitraires ou injustifiés. UN وينبغي بذل جهود دولية لمعالجة التدابير غير التعريفية وللحد من الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المسوغة.
    La tarification des mesures non tarifaires appliquée aux produits agricoles et l'utilisation de contingents tarifaires offrent l'occasion d'améliorer sensiblement le régime SGP. UN وإن تحويل التدابير غير التعريفية الزراعية إلى تعريفات جمركية واستخدام حصص تعريفية يتيحان الفرصة لتوسيع نطاق المعاملة الممنوحة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم توسيعا له معنى.
    4. Les exportations des pays en développement continuent d’être assujetties à des mesures non tarifaires. UN ٤ - وما زالت التدابير غير التعريفية تؤثر على الصادرات من البلدان النامية.
    Le logiciel permet la comparaison internationale des indicateurs de base relatifs aux mesures de réglementation commerciale, tels que les moyennes tarifaires ou l'incidence des mesures non tarifaires. UN ويتيح برنامج الحاسوب إجراء مقارنة فيما بين البلدان للمؤشرات اﻷساسية لنظام الواردات، من قبيل المتوسطات التعريفية وآثار التدابير غير التعريفية.
    La CNUCED coopère avec l'EURASEC dans le domaine des mesures non tarifaires. UN 80 - ويتعاون الأونكتاد مع الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بشأن التدابير غير التعريفية.
    Les droits de douane demeuraient un gros obstacle à surmonter, encore que leur importance relative eût baissé alors que celle des mesures non tarifaires augmentait. UN وأوضح أن التعريفات الجمركية لا تزال تُشكّل حواجز هامة ينبغي معالجتها رغم أن أهميتها النسبية قد تراجعت بينما تزايدت أهمية التدابير غير التعريفية.
    L'effet de limitation du commerce résultant des mesures non tarifaires est pratiquement double de ce qu'est celui dû aux tarifs douaniers. UN وتقييد التجارة الناجم عن التدابير غير الجمركية يوشك أن يصل إلى ضِعف التقييد الناشئ عن التعريفات.
    La baisse des droits de douane a créé de nouveaux débouchés, mais a aussi mis en évidence l'importance des mesures non tarifaires et des obstacles réglementaires au commerce. UN وأدى تخفيض التعريفات الجمركية إلى إتاحة فرص جديدة في الأسواق، وكشف أيضا الآثار الناجمة عن التدابير غير الجمركية والحواجز التنظيمية التي تواجهها التجارة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des décideurs des pays en développement de se pencher sur l'incidence des mesures non tarifaires, en vue d'améliorer l'efficacité des exportations et d'approfondir leur intégration dans l'économie mondiale UN الهدف: تعزيز قدرات صانعي السياسات في البلدان النامية على التصدي للآثار المترتبة على التدابير غير الجمركية من أجل تحسين أداء الصادرات والاندماج في الاقتصاد العالمي
    Les coûts liés à la satisfaction des mesures non tarifaires sont ainsi plus élevés dans l'agriculture que dans les autres secteurs, en particulier pour les petits producteurs. UN وتكاليف الامتثال للتدابير غير التعريفية في الزراعة هي لذلك أعلى منها في غير الزراعة، وخاصة بالنسبة لصغار الموردين.
    La conclusion d'un accord multilatéral sur l'acier et l'élimination progressive des mesures non tarifaires, qui sont très répandues, pourraient profondément modifier la physionomie des échanges, au profit des pays en développement. UN ويمكن أن تحدث تغييرات كبيرة في أنماط التجارة لصالح البلدان النامية نتيجة لابرام الاتفاق المتعدد اﻷطراف للتجارة في الصلب والالغاء التدريجي للتدابير غير التعريفية المنتشرة على نطاق واسع.
    Malgré le rôle croissant qu'elles jouent dans la régulation des échanges internationaux, la prévalence et l'utilisation des mesures non tarifaires restent largement méconnues, les données disponibles sur la question étant obsolètes et incomplètes. UN وعلى الرغم من الأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية في تنظيم التجارة الدولية، فإنه لا يعرف الكثير عن مدى شيوعها واستخدامها. ذلك أن البيانات المتوفرة حاليا عن هذه التدابير قديمة وغير مكتملة.
    De plus, de nombreux produits agricoles sont soumis à des droits de douane élevés et/ou à des mesures non tarifaires. UN وعلاوة على ذلك، تواجه منتجات زراعية كثيرة تعريفات عالية و/أو تدابير غير تعريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more