"des mesures pour détecter" - Translation from French to Arabic

    • تدابير لكشف
        
    43. L'analyse des réponses aux questions relatives à l'amélioration de la capacité technique montre que, pendant le cinquième cycle de collecte d'informations, 60 % des États ayant répondu avaient pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine. UN 43- ويتبين من تحليل كل من الأسئلة المتعلقة بتحسين القدرة التقنية أن 60 في المائة من الدول المبلغة قد اتخذت في فترة الإبلاغ الخامسة تدابير لكشف الصنع السري للمنشطات الأمفيتامينية.
    De nombreux États (63 pour cent des répondants) ont pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine, y compris des mesures de surveillance des méthodes de fabrication. UN وقد اتخذت دول عديدة (63 في المائة من الدول المجيبة) تدابير لكشف صنع المنشّطات الأمفيتامينية سرّا، بما فيها تدابير لرصد الأساليب المستخدمة في ذلك الصنع.
    27. Soixante-trois pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont indiqué avoir pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine. UN 27- وأفادت 63 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان عن اتخاذ تدابير لكشف صنع المنشّطات الأمفيتامينية الذي يجري بصورة سرية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures pour détecter et supprimer les mouvements illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en transit sur son territoire, ainsi que pour enquêter sur les personnes, groupes ou entités qui organisent ou dirigent ces mouvements, les poursuivre et les sanctionner. UN 37- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكشف ووقف حركة العمال المهاجرين العابرين لأراضيها بصورة غير قانونية أو سرية، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة ومعاقبة المنظمين والموجهين من الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures pour détecter, prévenir et éliminer les mouvements irréguliers de travailleurs migrants, ainsi que pour enquêter sur les personnes, groupes ou entités qui organisent ou dirigent ces mouvements, les poursuivre en justice et les sanctionner. UN 43- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكشف تحركات العمال المهاجرين عبر أراضيها بصورة غير نظامية ولمنعها ووقفها، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة ومعاقبة منظميها وموجهيها من الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات.
    f) Les États Membres qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à envisager de prendre des mesures pour détecter le transport transfrontière d'espèces et d'effets de commerce au porteur, lorsque leur valeur excède un montant déterminé; UN (و) تُحث الدول الأعضاء التي لم تنظر بعدُ في وضع تدابير لكشف النقل عبر الحدود للأموال النقدية والصكوك القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها، إذا ما تجاوزت قيمتها مبلغا محددا، على أن تقوم بذلك؛
    21. D'après les réponses au questionnaire, les États ont été proportionnellement moins nombreux à indiquer qu'ils avaient pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine (53 % pour la période 2002-2004, contre 63 % pour 2000-2002). UN 21- وبحسب الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية كان هناك تراجع في نسبة الحكومات التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لكشف صنع المنشطات الأمفيتامينية بصورة سرية (53 في المائة في الفترة 2002-2004 مقابل 63 في المائة في الفترة 2000-2002).
    1. Les États Parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières le transport matériel de fonds et d’effets de commerce au porteur, sous réserve de garanties strictes permettant d’assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d’aucune façon la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ١ - تنفذ الدول اﻷطراف تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها عند الحدود ، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات ، ودون اعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل .
    1. Les États parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières les transports physiques de fonds et d'effets négociables au porteur, sous réserve de garanties strictes pour veiller à l'utilisation correcte des informations tout en respectant pleinement la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ١- تنفذ الدول اﻷطراف تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك لحاملها عند الحدود، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات، ودون إعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل.
    «c) Les États doivent également envisager de prendre des mesures pour détecter ou surveiller ...» UN " تنظر الدول أيضا في تنفيذ تدابير لكشف أو رصد ... " .
    «c) Les États doivent également envisager de prendre des mesures pour détecter ou surveiller ...» UN " تنظر الدول أيضا في تنفيذ تدابير لكشف أو رصد ... " .
    1. Les États Parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières le transport matériel de fonds et d’effets de commerce au porteur, sous réserve de garanties strictes permettant d’assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d’aucune façon la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تنفذ تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها عند الحدود ، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات ، ودون اعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل .
    1. Les États Parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières le transport matériel de fonds et d’effets de commerce au porteur, sous réserve de garanties strictes permettant d’assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d’aucune façon la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تنفذ تدابير لكشف ورصد النقل المادي عبر الحدود للنقود والصكوك القابلة للتداول التي تصرف لحاملها ، مع اتخاذ ضمانات صارمة تكفل حسن استخدام المعلومات ، ودون اعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل من اﻷشكال .
    24. Alors que les pays ont été proportionnellement moins nombreux à indiquer qu'ils avaient pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de STA (53 %, contre 63 % pour le deuxième cycle), la proportion de ceux qui avaient répondu à la fois pour le deuxième et le troisième cycle était en augmentation dans toutes les régions, sauf en Océanie, où il n'y avait pas de changement. UN 24- وفي حين كان هناك تراجع في نسبة الحكومات التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لكشف صنع المنشطات الأمفيتامينية بصورة سرية (53 في المائة مقارنة بنسبة 63 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية)، ازدادت نسبة البلدان التي أجابت في مرحلتي الإبلاغ الثانية والثالثة في كل المناطق، باستثناء أوقيانوسيا التي لم يطرأ أي تغير فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more