"des mesures supplémentaires pour protéger" - Translation from French to Arabic

    • تدابير إضافية لحماية
        
    • من التدابير لحماية
        
    En 1997, les pouvoirs publics ont adopté des mesures supplémentaires pour protéger la maternité. UN وفي عام ١٩٩٧ بدأت الحكومة في تطبيق تدابير إضافية لحماية اﻷمومة.
    D'autre part, le Secrétaire général devrait prendre des mesures supplémentaires pour protéger l'ensemble du personnel participant aux missions de maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام اتخاذ تدابير إضافية لحماية جميع الموظفين المشاركين في بعثات حفظ السلام.
    Plusieurs commerces et écoles ont été fermés temporairement, tandis que certaines organisations internationales ayant des bureaux dans la capitale ivoirienne avaient pris des mesures supplémentaires pour protéger leur personnel. UN وأغلقت العديد من الأعمال التجارية والمدارس بصورة مؤقتة بينما اتخذت بعض المنظمات الدولية التي لديها مكاتب في العاصمة الإيفوارية تدابير إضافية لحماية موظفيها.
    L'Espagne considère qu'il faut adopter des mesures supplémentaires pour protéger ceux qui participent à ces missions humanitaires, et nous avons l'intention de faire une proposition dans ce sens au cours de la présente session. UN وترى اسبانيا أنه لا بد من اعتماد تدابير إضافية لحماية المشاركين في هذه البعثات اﻹنسانية، ونعتزم تقديم اقتراح بهذا المعنى أثناء الدورة الحالية.
    127.219 Prendre des mesures supplémentaires pour protéger l'environnement et la santé humaine afin de garantir des moyens efficaces de développement durable (Turkménistan); UN 127-219 اتخاذ مزيد من التدابير لحماية البيئة والصحة البشرية في سياق اتباع سبل فعالة للتنمية المستدامة (تركمانستان)؛
    15. Depuis la présentation de son rapport national, la Chine avait adopté des mesures supplémentaires pour protéger les droits de l'homme. UN 15- وقد اعتمدت الصين، منذ تقديم تقريرها الوطني، تدابير إضافية لحماية حقوق الإنسان.
    À la suite de cet incident, la police fédérale australienne à installé un cordon de sécurité autour de l'ambassade et pris des mesures supplémentaires pour protéger le Chargé d'affaires. UN وفي أعقاب هذه الحادثة، قامت الشرطة الاتحادية الأسترالية بتحديد مسرح للجريمة، واتخاذ تدابير إضافية لحماية القائم بالأعمال.
    21. Prendre des mesures supplémentaires pour protéger les droits des femmes et des enfants (Ukraine); UN 21- اتخاذ تدابير إضافية لحماية حقوق النساء والأطفال (أوكرانيا)؛
    b) À prendre des mesures supplémentaires pour protéger les enfants réfugiés et les enfants déplacés dans leur propre pays, en particulier les filles, contre le risque d'enlèvement; UN (ب) اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال اللاجئين والأطفال المشردين داخل بلدانهم ، ولا سيما الفتيات، من التعرض للاختطاف؛
    b) À prendre des mesures supplémentaires pour protéger les enfants réfugiés et les enfants déplacés dans leur propre pays, en particulier les filles, contre le risque d'enlèvement; UN (ب) اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال اللاجئين والأطفال المشردين داخل بلدانهم ، ولا سيما الفتيات، من التعرض للاختطاف؛
    b) À prendre des mesures supplémentaires pour protéger les enfants réfugiés, en particulier les filles, contre le risque d'enlèvement par les groupes de guérillas; UN (ب) اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال اللاجئين، وخاصة الفتيات، من الاختطاف على يد جماعات حرب العصابات؛
    19. Prendre des mesures supplémentaires pour protéger les droits de l'homme des ruraux, dans les zones ou l'exercice de ces droits est restreint par la coutume, en particulier en ce qui concerne les femmes et les enfants (Japon); UN 19- اتخاذ تدابير إضافية لحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية حيث يظل احترام حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما بالنسبة إلى النساء والبنات، مقيداً بموجب القانون العرفي (اليابان)؛
    b) À prendre des mesures supplémentaires pour protéger les enfants réfugiés et les enfants déplacés à l'intérieur de leurs pays, en particulier les filles, contre le risque d'enlèvement par les groupes de guérillas; UN (ب) اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال اللاجئين والأطفال المشردين داخل بلدانهم ، ولا سيما الفتيات، من الاختطاف على يد جماعات حرب العصابات؛
    Par ailleurs, l'article 24 du texte de 2011 envisage la possibilité, pour l'entité adjudicatrice, de prendre des mesures supplémentaires pour protéger des informations classifiées. Voir également le commentaire relatif à l'article 24 [**hyperlien**]). UN وتنص المادة 24 من قانون 2011 أيضاً على إمكانية اتخاذ الجهة المشترية تدابير إضافية لحماية المعلومات السرية (انظر التعليق على المادة 24 [**وصلة تشعُّبية**]).
    Le service, tout comme les États Parties, doit prendre des mesures supplémentaires pour protéger l'intégrité, la vie privée et le bien-être physique et psychologique des victimes de violence sexuelle et des enfants victimes ou témoins; UN وتقوم هذه الدائرة وكذلك الدول اﻷطراف، على وجه الخصوص، باتخاذ تدابير إضافية لحماية السلامة البدنية وحرمة الخصوصية وتوفير الرعاية المادية والنفسية لضحايا الاعتداء الجنسي ولﻷطفال سواء كانوا من المجني عليهم أو الشهود " ؛
    Il est pris note du fait que, dans la pratique, Cuba n'a pas eu besoin jusqu'à présent de prendre des mesures pour protéger les témoins et les experts, mais il serait souhaitable de prévoir des mesures supplémentaires pour protéger les témoins et les experts qui font une déposition concernant des infractions de corruption ainsi que leurs parents et autres proches (art. 32, par. 1 et 2, de la Convention). UN وعلى الرغم من أنَّ من الملاحظ أنَّ كوبا لم تضطر حتى الآن، من الناحية العملية، إلى اتخاذ تدابير لحماية الشهود أو الخبراء، فإنَّ من المستصوب النص على تدابير إضافية لحماية الشهود والخبراء الذين يدلون بشهادة تتعلق بجرائم الفساد وحماية أقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم (المادة 32، الفقرتان 1 و2).
    109.154 Prendre des mesures supplémentaires pour protéger les droits sociaux, dont ceux des enfants, des femmes et des personnes handicapées (Ouzbékistan); UN 109-154- اتخاذ مزيد من التدابير لحماية الحقوق الاجتماعية، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة (أوزبكستان)؛
    95.20 Prendre des mesures supplémentaires pour protéger les droits des femmes dans la famille et dans la société et garantir leur égalité dans tous les domaines (Viet Nam); UN 95-20- اتخاذ المزيد من التدابير لحماية حقوق المرأة في الأسرة والمجتمع وتحقيق المساواة بينها وبين الرجل في جميع الميادين (فييت نام)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more