"des microdonnées" - Translation from French to Arabic

    • البيانات الجزئية
        
    • البيانات الدقيقة
        
    • للبيانات الجزئية
        
    • البيانات التفصيلية
        
    • الصعيد الجزئي
        
    :: La loi prévoit la possibilité de communiquer des microdonnées; UN :: تقديم البيانات الجزئية منصوص عليه في القانون؛
    Les autorités souhaitaient mettre en place un système de centralisation des métadonnées et de croisement des microdonnées. UN وسيركّز العمل في المستقبل على وضع نظام مركزي للبيانات الوصفية وإقامة الروابط بين البيانات الجزئية.
    La protection de la confidentialité comporte certains aspects essentiels : gestion sécurisée de l'information, non-divulgation des données identifiables et possibilité d'avoir accès à des microdonnées anonymisées à des fins autres que statistiques (travaux de recherche sur des statistiques, par exemple). UN ومن الجوانب الرئيسية لحماية السرية كفالة صون المعلومات، وتجنب الكشف عن المعلومات التي يمكن أن يعرف مصدرها وإتاحة الوصول إلى البيانات الجزئية المجهولة المصدر لأغراض غير إحصائية، مثل الأبحاث الإحصائية.
    L'archivage et l'accessibilité des microdonnées ainsi que l'utilisation des TIC pour les recensements soulèvent également des problèmes. UN وهناك أيضا قضايا مرتبطة بالمحفوظات وتوفر البيانات الدقيقة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعدادات.
    On peut l'utiliser pour garantir que l'analyse des microdonnées longitudinales est en cohérence avec les autres statistiques économiques. UN ويمكن استخدام هذا التسلسل الزمني لكفالة الاتساق بين التحليل الطولي للبيانات الجزئية وبين سائر الإحصاءات الاقتصادية.
    Il fournira en outre les éléments nécessaires pour une analyse des microdonnées à la fois transversale, en fonction d'un moment donné, et longitudinale, à travers le temps. UN كما أنه يوفر القدرة على تحليل البيانات التفصيلية على حد سواء عبر القطاعات في مرحلة زمنية معينة وخطوط العرض عبر الزمن:
    Il mentionne les risques potentiels associés à la diffusion des microdonnées et énonce quelques principes pour gérer les questions de confidentialité et conserver la confiance du public. UN وهو يشير إلى المخاطر المحتملة بالنسبة لنشر البيانات الجزئية ويقدم بعض المبادئ بشأن إدارة المسائل المتعلقة بالسرية والمحافظة على ثقة الجمهور.
    Exploitation des microdonnées sur l'innovation à l'échelle internationale : le projet de l'OCDE relatif aux microdonnées sur l'innovation UN استخدام البيانات الجزئية المتعلقة بالابتكار على صعيد دولي؛ مشروع البيانات الجزئية المتعلقة بالابتكار التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Une capacité durable est déployée dans plusieurs pays qui ont amélioré sensiblement leurs pratiques en matière de gestion des microdonnées et leur souci du client. UN وجرى بناء قدرات مستدامة في عدة بلدان، مما حسن بقدر كبير الممارسات التي تتبعها تلك البلدان في إدارة البيانات الجزئية وتوجيه العملاء.
    Les membres de l'équipe spéciale et autres organisations qui produisent et/ou distribuent des microdonnées sont invités à contribuer à ce projet. UN والأعضاء في فريق العمل والمنظمات الأخرى التي تعد البيانات الجزئية و/أو توزعها مدعوون للمساهمة في هذا المشروع.
    Il faudra continuer d'appuyer et de renforcer les activités de catalogage et de documentation des microdonnées ainsi que généraliser l'appui à leur anonymisation et à la formulation de politiques et de protocoles relatifs à leur diffusion. UN ومن الضروري مواصلة تقديم الدعم وتوسيع نطاق توثيق البيانات الجزئية وفهرستها، ومن الضروري توسيع نطاق الدعم المقدم إلى عمليات التكتم على مصادر البيانات الجزئية وصياغة سياسات وبروتوكولات لنشر البيانات الجزئية.
    Les besoins exprimés au sujet des microdonnées à documenter et à diffuser pour les envoyer aux chercheurs et à d'autres utilisateurs continuent d'augmenter rapidement. UN ١٠ - وتزداد بسرعة يوما بعد يوم الأصوات المنادية بتوثيق ونشر البيانات الجزئية المستمدة من دراسات استقصائية وتقديم هذه البيانات إلى الباحثين والمستعملين.
    Réunissant des producteurs et des utilisateurs de microdonnées issues d'enquêtes, ces ateliers s'adressent à des participants bien ciblés et ont pour objectif d'initier aux statistiques des étudiants d'établissements d'enseignement universitaire ou d'examiner l'utilisation qui est faite des microdonnées dans certains secteurs. UN وتجمع حلقات العمل هذه مستخدمي البيانات الجزئية الناتجة عن الدراسات الاستقصائية ومنتجيها، وهي وُضعت بشكل مناسبات تثقيفية عن الإحصاءات لفائدة مشاركين مستهدفين، وهي تضم طلاب الجامعات في مؤسسات أكاديمية أو تستعرض استخدام البيانات الجزئية في قطاعات محددة.
    À sa dix-septième session, le Comité a pris note d'un document établi par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au nom de l'équipe spéciale sur la question de la diffusion des microdonnées. UN 29 - أحاطت لجنة التنسيق علما في دورتها السابعة عشرة بورقة أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باسم فريق العمل، عن موضوع نشر البيانات الجزئية.
    3. Exploitation des microdonnées sur l'innovation à l'échelle internationale La monographie Innovation in Firms: A Microeconomic Perspective publiée par l'OCDE en 2009 est le principal résultat de la première phase du projet relatif aux microdonnées sur l'innovation lancé en 2006. UN 33 - شكلت الدراسة الأحادية عن الابتكار في الشركات من منظور الاقتصاد الجزئي، التي نشرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عام 2009، النتاج الرئيسي للمرحلة الأولى من مشروع البيانات الجزئية المتعلقة بالابتكار الذي بدأ العمل به عام 2006.
    Pour ceux qui doivent disposer d'informations et prendre des décisions en relation avec les chaînes de valeur mondiales, il est particulièrement important d'utiliser à la fois des microdonnées et des macrodonnées et d'établir des liens entre les deux niveaux grâce à ces agrégats modifiés. UN وبالتالي، يشدد صناع السياسات على أهمية استخدام البيانات الجزئية والبيانات الكلية على حد سواء، وأهمية إنشاء روابط بين البيانات الجزئية والبيانات الكلية باتّباع أساليب بديلة في حساب المجاميع الكلية بما يلبي متطلبات التعامل مع مسائل البحث والمسائل السياساتية في سلاسل القيمة العالمية.
    D'importants progrès ont été accomplis ces 10 dernières années, durant lesquelles de nombreux organismes de statistique ont adopté des normes internationales et des pratiques optimales en matière de documentation et de diffusion des microdonnées. UN ٣٥ - وقد أحرز تقدم كبير على مدى السنوات العشر الماضية، بعد اعتماد العديد من الوكالات الإحصائية معايير دولية() وأفضل الممارسات لتوثيق البيانات الجزئية ونشرها.
    Statistiques et analyse basées sur des microdonnées existantes et nouvelles (croisement de fichiers); adoption par les instituts nationaux de statistique de procédures destinées à assurer la confidentialité des données UN الإحصاءات والتحاليل القائمة والجديدة بناء على البيانات الجزئية (روابط السجلات)؛ قيود السرية في المكاتب الإحصائية الوطنية
    Nous envisagerons l'établissement éventuel de liaisons au niveau des microdonnées entre l'enquête sur le commerce électronique et les autres enquêtes de production. UN وسنقوم باستكشاف إمكانية استخدام وصلات البيانات الدقيقة بين الدراسة الاستقصائية للتجارة الإلكترونية والتكنولوجيا وغيرها من الدراسات الاستقصائية الخاصة بالإنتاج.
    Des capacités ont été durablement créées dans plusieurs pays qui ont amélioré de façon appréciable leur gestion des microdonnées et leur adaptation au client. UN 11 - وقد بُنيت قدرات مستدامة في بضعة بلدان أدخلت تحسينات كبيرة على ممارساتها في مجال إدارة البيانات الدقيقة وتوجهها نحو الاهتمام بالزبائن.
    Elle a également demandé au groupe d'accorder une attention particulière au problème de la confidentialité des microdonnées et aux aspects juridiques de la collecte et de l'échange des données, notamment lorsque les juridictions de plusieurs pays sont concernées. UN وطلبت اللجنة أيضاً أن يولي الفريق اهتماماً خاصاً لموضوعي الطابع السري للبيانات الجزئية والجوانب القانونية لعمليات جمع البيانات وتبادلها، بما في ذلك تبادلها بين هيئات الاختصاص الوطنية.
    Deux des nouveaux indices composites expérimentaux introduits cette année pour indiquer les inégalités et la pauvreté reposent sur des microdonnées tirées d'enquêtes auprès des ménages représentatives sur le plan national et harmonisées sur le plan international. UN 38 - يعتمد اثنان من المؤشرات المركبة التجريبية الجديدة التي استحدثت هذه السنة لرصد عدم المساواة والفقر على البيانات التفصيلية التي توفرها الدراسات الاستقصائية الموحدة دوليا التي تشارك فيها عينات من الأسر المعيشية تمثل البلدان.
    12. Le principal instrument de recherche est un questionnaire destiné à recueillir des microdonnées, qui couvre une large gamme de thèmes liés aux migrations au niveau de l'individu et du ménage. UN 12- وأداة البحث الرئيسية هي استبيان على الصعيد الجزئي يشمل طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بالهجرة على مستوى الفرد والأسرة المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more