"des migrants au développement" - Translation from French to Arabic

    • المهاجرين في التنمية
        
    • للمهاجرين في تنمية
        
    • المهاجرين في تنمية
        
    Aspects fondamentaux du commerce et du développement s'agissant de l'économie et du commerce des services, et contribution des migrants au développement. UN قضايا التجارة والتنمية الرئيسية بشأن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات، ومساهمة المهاجرين في التنمية.
    En 2009, la CNUCED a organisé une réunion spéciale d'experts sur la contribution des migrants au développement. UN في عام 2009، عقد الأونكتاد اجتماع خبراء مخصص بشأن مساهمة المهاجرين في التنمية.
    L'assistance technique et les activités de formation de la CNUCED, ainsi que les délibérations intergouvernementales, ont également porté sur la contribution des migrants au développement. UN وتناولت المساعدة التقنية والأنشطة التدريبية للأونكتاد والمداولات الحكومية الدولية أيضاً إسهام المهاجرين في التنمية.
    Il s'agit là d'une reconnaissance de la contribution inestimable des migrants au développement de leurs sociétés, d'accueil comme de départ, même s'il s'avère que la migration est également source de préoccupations. UN فهذا اعتراف بالمساهمة القيمة للمهاجرين في تنمية مجتمعاتهم، في البلدان المضيفة وبلدان الأصل، حتى وإن تبين أن الهجرة مصدر مثير للقلق أيضا.
    5. Promouvoir la contribution des migrants au développement de leur pays d'origine UN 5 - تشجيع مساهمة المهاجرين في تنمية بلدهم الأصلي
    Elle a cherché également à examiner les moyens par lesquels les migrants peuvent conserver des liens avec leur pays d'origine et les politiques d'intégration qui peuvent favoriser la contribution des migrants au développement et au changement. UN وكان من أهدافها أيضا استكشاف الطرق التي يمكن بها أن يحتفظ المهاجرون بأواصر روابطهم مع بلدان منشئهم وسياسات الإدماج التي يمكن أن تساعد على تعزيز مساهمة المهاجرين في التنمية والتغيير.
    Malheureusement, la contribution des migrants au développement économique et social des sociétés d'accueil n'est pas suffisamment reconnue, en particulier en pleine crise économique et financière mondiale. UN وأعرب عن أسفه لأن مساهمة المهاجرين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المضيفة غير معترف به على نحو كاف، ولا سيما في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    À cet égard, le Pakistan est également favorable à la réalisation d'une étude détaillée qui examinerait les contributions des migrants au développement économique et social des États d'accueil et des États d'origine. UN وفي هذا الصدد، تؤيد باكستان أيضا إجراء دراسة واسعة لاستعراض مساهمات المهاجرين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول المستقبلة ودول المنشأ.
    Alors qu'il est largement considéré que la contribution des migrants au développement est étroitement liée à la protection de leurs droits, ainsi qu'à leur intégration dans le pays d'accueil, une plus ample recherche concernant ce dernier aspect serait utile. UN وفي حين أنه يُعتبر على نطاق واسع أن مساهمة المهاجرين في التنمية ترتبط ارتباطا وثيقا بحماية حقوقهم، وكذلك باندماجهم في البلد المستقبل، فلعله من المفيد إجراء المزيد من البحوث بشأن مسألة الاندماج هذه.
    Malheureusement, la contribution des migrants au développement économique et social des sociétés hôtes est insuffisamment reconnue, problème encore aggravé par la crise économique et financière mondiale. UN ولسوء الحظ، لم يحظ إسهام المهاجرين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات التي تستضيفهم بالقدر الذي يستحقه من التقدير، وهي مشكلة تفاقمت بسبب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    III. Groupe de travail 1 : l'apport des migrants au développement UN ثالثا - الفريق 1: مساهمة المهاجرين في التنمية
    Les contributions des migrants au développement économique et social de leur pays de destination ne sont pas suffisamment prises en compte. UN 45 - ومضت قائلة إن مساهمات المهاجرين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان التي يقصدونها لا تؤخَذ في الاعتبار بدرجة كافية.
    Afin d'éviter la xénophobie et la discrimination, des activités visant à promouvoir la non-exclusion et l'acceptation dans les pays d'accueil ont été présentées, notamment des campagnes d'information destinées au grand public sur la contribution des migrants au développement ainsi que de bonnes pratiques d'intégration visant à lutter contre les perceptions et attitudes négatives envers les migrants. UN 23 - ومن أجل تجنب كره الأجانب والتمييز، تم تبادل المعلومات بشأن الجهود الرامية إلى تعزيز إدماج المهاجرين وقبولهم في المجتمعات المضيفة، بما في ذلك تنظيم الحملات الإعلامية لتوعية الجمهور بمساهمات المهاجرين في التنمية واتباع ممارسات الإدماج السليمة بهدف مناهضة التصورات والمواقف السلبية تجاه المهاجرين.
    Par ailleurs, dans sa résolution 68/4, dans laquelle elle a adopté la Déclaration du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de disposer de données statistiques fiables sur les migrations internationales, y compris chaque fois que possible sur la contribution des migrants au développement, tant des pays d'origine que des pays de destination. UN 16 - وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية العامة في قرارها 68/4، الذي اعتمدت فيه الإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، ضرورة إيجاد بيانات إحصائية موثوقة بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك متى أمكن، بشأن إسهامات المهاجرين في التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    28. Soulignons la nécessité de disposer de données statistiques fiables sur les migrations internationales, y compris, chaque fois que possible, sur la contribution des migrants au développement tant des pays d'origine que des pays de destination ; ces données devraient faciliter la formulation de politiques fondées sur les faits ainsi que la prise de décisions dans tous les domaines pertinents du développement durable ; UN 28 - نؤكد ضرورة توفر بيانات إحصائية موثوق بها بشأن الهجرة الدولية، بما يشمل حيثما أمكن إسهامات المهاجرين في التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وهي بيانات من شأنها تيسير تقرير السياسات وصنع القرارات استنادا إلى الأدلة بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالتنمية المستدامة؛
    Par ailleurs, dans sa résolution 68/4, par laquelle elle a adopté la Déclaration du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de disposer de données statistiques fiables sur les migrations internationales, y compris chaque fois que possible sur la contribution des migrants au développement, tant des pays d'origine que des pays de destination. UN 20 - وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية العامة في قرارها 68/4، الذي اعتمدت فيه الإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، ضرورة إيجاد بيانات إحصائية موثوقة بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك متى أمكن، بشأن إسهامات المهاجرين في التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Réunion spéciale d'experts sur la contribution des migrants au développement: commerce, investissement et relations de développement, pour laquelle une note d'information a été établie (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/2). UN اجتماع خبراء مخصص لبحث مساهمة المهاجرين في التنمية: التجارة والاستثمار والصلات الإنمائية، بالاستناد إلى وثيقة المعلومات الأساسية (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/2).
    44. Une réunion spéciale d'experts sur la contribution des migrants au développement: commerce, investissement et relations de développement a été organisée le 29 juillet, pour laquelle une note d'information a été établie (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/2). UN 44- ونُظم في 29 تموز/يوليه اجتماع مخصص للخبراء بشأن مساهمة المهاجرين في التنمية: روابط التجارة، والاستثمار والتنمية. ولتيسير المداولات أُعدت وثيقة أساسية (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/2).
    Elle prendrait aussi en compte les nouvelles questions qui ont des effets positifs ou négatifs sur la réalisation des objectifs internationaux de développement, telles que les changements climatiques ou la contribution potentielle des migrants au développement de leur pays d'origine grâce aux envois de fonds. UN ويمكن أن يراعي هذا النهج أيضاً القضايا الجديدة الناشئة التي لها أثر إيجابي أو سلبي على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، مثل تغير المناخ أو المساهمة الممكنة للمهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية بفضل تحويلاتهم المالية.
    Elle prendrait aussi en compte les nouvelles questions qui ont des effets positifs ou négatifs sur la réalisation des objectifs internationaux de développement, telles que les changements climatiques ou la contribution potentielle des migrants au développement de leur pays d'origine grâce aux envois de fonds. UN ويمكن أن يراعي هذا النهج أيضاً القضايا الجديدة الناشئة التي لها أثر إيجابي أو سلبي على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، مثل تغير المناخ أو المساهمة الممكنة للمهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية بفضل تحويلاتهم المالية.
    2. Optimiser les contributions des migrants au développement de leur pays d'origine au travers des actions suivantes : UN 2 - تحقيق أقصى فائدة من مساهمات المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية من خلال اتخاذ الإجراءات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more