"des milliards de" - Translation from French to Arabic

    • البلايين من
        
    • المليارات من
        
    • بمليارات
        
    • ببلايين
        
    • مليارات من
        
    • بلايين من
        
    • لبلايين
        
    • للبلايين من
        
    • القوى من بلايين
        
    • بلايين الأشخاص
        
    • آلاف الملايين من
        
    • إنفاق بلايين
        
    • تريليونات
        
    • وبلايين
        
    • بالبلايين
        
    des milliards de dollars ont été employés à la destruction et à l'affrontement militaire fratricide. UN كما أغدقت البلايين من الدولارات على الدمار والمواجهة العسكرية بين اﻷشقاء.
    L'Indonésie a menacé de retirer des milliards de prétendus investissements potentiels aux Philippines. UN لقد هددت اندونيسيا بسحب البلايين من استثماراتها المحتملة المزعومة في الفلبين.
    Pourtant des milliards de personnes continuent sans raison de vivre dans les ténèbres de la pauvreté. UN غير أن المليارات من البشر ما زالوا يعيشون في ظلام الفقر دونما سبب.
    Bart, des millions, voire des milliards de vies sont en jeu. Open Subtitles بارت ربما هنالك ملايين المليارات من الأكازيب تتكدس هنا
    La lutte contre une telle agression narcotique qui produit des milliards de dollars de profits dans des pays éloignés du Tadjikistan ne sera gagnée que si nous regroupons nos efforts collectifs. UN إن معركتنا ضد عدوان المخدرات، التي يجني أصحابها أرباحا بمليارات الدولارات في البلدان الواقعة بعيدا عن طاجيكستان، لا يمكن أن تنجح إلا بتضافر جهودنا الجماعية.
    Les niveaux accrus de la pauvreté, de la faim et du chômage continueront de toucher des milliards de personnes dans les années à venir. UN ويُتوقع أن يستمر ارتفاع مستويات الفقر والجوع والبطالة في الإضرار ببلايين الأشخاص لسنوات قادمة.
    Avec des milliards de colonies de fourmis à travers les prairies du monde faire tout exactement la même chose, qui est une quantité ahurissante d'herbe. Open Subtitles ومع وجود مليارات من المستعمرات عبر المراعي في العالم وكلهم يفعلون نفس الشيء يا لها من كمية عشب محيّرة للعقل
    Il y a des milliards de gens derrière le mot mondialisation, terme si utilisé. UN وخلف المصطلح الذي كثر استخدامه وهو العولمة يوجد بلايين من البشر.
    des milliards de dollars ont été employés à la destruction et à l'affrontement militaire fratricide. UN كما أغدقت البلايين من الدولارات على الدمار والمواجهة العسكرية بين اﻷشقاء.
    des milliards de vies humaines, y compris celles des générations futures, dépendent des mesures que nous allons prendre. UN فأرواح البلايين من البشر، لا اليوم فحسب بل والأجيال القادمة، ستعتمد على التدابير التي قد نتخذها الآن.
    Ce sont les mêmes qui ont dépensé des milliards de dollars pour sauver leur système financier et ce modèle économique injuste. UN وتنفق هذه البلدان نفسها البلايين من الدولارات لإنقاذ أنظمتها المالية وهذا النموذج الاقتصادي المجحف.
    Or, aucune trajectoire de développement qui oublie des milliards de personnes et les laisse dans la pauvreté ne peut être viable à terme. UN ويتعرض البلايين من الناس للفقر لعدم وجود مسار مستدام للتنمية.
    Le PNUE peut faire passer des messages sur l'environnement à des milliards de personnes partout dans le monde, en particulier à des jeunes. UN إذ يستطيع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوصل رسائله البيئية إلى البلايين من البشر على نطاق العالم، وبخاصة الشباب.
    Parmi les vivants, il y a des milliards de personnes qui luttent pour survivre dans la pauvreté, la privation et le sous-développement. UN إن المليارات من بين الأحياء من الناس يكابدون من أجل البقاء على قيد الحياة في ظروف من الفقر، والحرمان، والتخلف.
    Jusqu'à présent, plus de 2 500 exoplanètes avaient été détectées, et l'interprétation statistique de données récentes de la mission Kepler laissaient entendre qu'il pourrait y avoir des milliards de planètes potentiellement habitables dans notre seule galaxie. UN وقد اكتُشف إلى الآن أكثــر من 500 2 كوكب غير شمسي، ويشير التفسير الإحصائي لبيانات حديثة من بعثة كبلر إلى احتمال وجود المليارات من الكواكب التي يمكن أن تكون صالحة للسكن في مجرتنا وحدها.
    La construction d'un oléoduc, la mise en exploitation d'un gisement pétrolier ou l'ouverture d'une mine peuvent coûter des milliards de dollars. UN إن مد خط أنابيب أو استغلال حقل نفط أو تشييد منشآت تعدين جديدة قد يكلف المليارات من الدولارات††.
    Ces employeurs doivent aux cotisants des milliards de schillings de contributions non reversées et le gouvernement recherche activement des sources de financement pour garantir le droit des travailleurs à la sécurité sociale. UN ففيما يتعلق بهذه النظم، يدين رب العمل للمشتركين بمليارات الشيلينات من الاشتراكات غير المسددة والحكومة بصدد البحث عن مصادر تمويل لكفالة حقوق العمال في الضمان الاجتماعي.
    En outre, les États-Unis avaient accordé des milliards de dollars de prêt sous forme de garantie des emprunts contractés par Israël. UN وفضلا عن ذلك، أمَّنت الولايات المتحدة على قروض ببلايين الدولارات في شكل ضمانات على الاقتراض الإسرائيلي.
    Une fougère dépose des milliards de spores durant sa vie. Open Subtitles نبات السرخس تضع مليارات من الابواغ في حياتها
    Et ceci pour une bonne raison : des milliards de dollars d'aide sont souvent détournés et engloutis par des gouvernements corrompus ou une administration inefficace. UN ويرجع ذلك إلى أن بلايين من دولارات المعونة غالبا ما تضيع وتحول إلى حكومات فاسدة أو إدارات لا تتسم بالكفاءة.
    Par ailleurs, la tendance vers la formation d'une économie mondiale unique fournit la première occasion à des milliards de personnes d'offrir leurs produits sur tous les marchés. UN ومن ناحية أخرى إن الاتجاه الى اقتصاد عالمي واحد يفتح الفرصة اﻷولى لبلايين من الناس لتقديم انتاجهم في جميع اﻷسواق.
    La pêche reste un secteur qui offre de nombreux emplois et qui contribue à nourrir des milliards de personnes. UN وما زالت مصائد الأسماك تمثل مصدرا هاماً للعمل، وتوفر مصدراً قيِّما للغذاء للبلايين من الناس.
    Le fait que des milliers de bombes de ce type fassent partie des arsenaux des puissances nucléaires et que des milliards de dollars soient consacrés à leur modernisation suscite l'horreur et la panique quant au sort de la civilisation et de l'humanité elle-même. UN ولا يزال وجود الآلاف من تلك القنابل في مخزونات القوى النووية، وما تخصصه تلك القوى من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقي بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والإنسانية.
    Nous sommes rassemblés ici, conscients que nous devons assumer la responsabilité des milliards de personnes qui vivent dans une pauvreté et un dénuement inexcusables. UN واجتمعنا معا مدركين أن علينا أن نتحمل المسؤولية عن بلايين الأشخاص الذين يعيشون في فقر وحرمان لا مبرر لهما.
    Cette force classique, qui est la troisième du monde par l'importance, se trouve encore renforcée par l'acquisition d'armements perfectionnés qui valent des milliards de dollars. UN وما فتئ يواصل تعزيز هذه القوة، التي تعد ثالث أكبر قوة تقليدية في العالم، من خلال حيازة أسلحة متقدمة تبلغ قيمتها آلاف الملايين من الدولارات.
    Des milliers de membres des services de police iranienne ont perdu la vie ou ont été blessés, et des milliards de dollars ont été dépensés dans la lutte contre les trafiquants de drogues. UN وفقد الآلاف من أفراد إنفاذ القانون الإيرانيون حياتهم أو أصيبوا وتم إنفاق بلايين الدولارات لمكافحة مهربي المخدرات.
    Elle a fourni des milliards de dollars d'aide au développement à de nombreux pays. UN وقدمت تريليونات من الدولارات في شكل مساعدة إنمائية لعدد كبير من البلدان.
    Paradoxalement, on continue d'investir chaque année plus d'un billion de dollars dans les dépenses militaires, et des milliards de dollars dans la publicité. UN وتكمن المفارقة في أنه ما زال يُستثمر، كل عام، أكثر من تريليون دولار في الإنفاق العسكري وبلايين أخرى من الدولارات في الدعاية.
    des milliards de bénéfices sont dégagés sans qu'il soit produit la moindre chose. UN وتتولد أرباح بالبلايين دون إنتاج ولو حتى إبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more