"des milliers de kilomètres" - Translation from French to Arabic

    • آلاف الأميال
        
    • آلاف الكيلومترات
        
    • مئات الأميال
        
    • بعد آلاف
        
    • بآلاف اﻷميال
        
    • أبتعدنا جدا
        
    • ألف ميل
        
    • بآلاف الكيلومترات
        
    • وآلاف الكيلومترات
        
    À des milliers de kilomètres. Peuplées d'une poignée de citoyens. Open Subtitles هي على بعد آلاف الأميال, و مليئة بالسكان,
    C'est à des milliers de kilomètres des sites des essais. Open Subtitles هي آلاف الأميال بعيدا عن أيّ موقع إختبار.
    Nous avons tous les deux parcouru des milliers de kilomètres pour venir à New York. UN لقد قطع كلانا آلاف الأميال وصولا إلى نيويورك.
    La fonte de la couverture glaciaire arctique aura des effets sur le climat des régions situées à des milliers de kilomètres. UN وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات.
    Au cours des 50 dernières années, Cuba a dû payer des coûts supplémentaires très élevés pour se procurer des produits, technologies et services auprès de pays tiers situés à des milliers de kilomètres. UN وفي العقود الأربعة الماضية تعين على كوبا أن تدفع تكاليف باهظة جدا للحصول على المنتجات والتكنولوجيا والخدمات من بلدان ثالثة تقع على بعد آلاف الكيلومترات من كوبا.
    Nous vivons dans un monde interdépendant, où les décisions politiques nationales à un endroit de la planète ont des conséquences dévastatrices des milliers de kilomètres plus loin. UN إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال.
    La jeune génération a davantage de contacts avec des jeunes qui vivent à des milliers de kilomètres qu'avec ses propres voisins ou parents. UN ولجيل الشباب اتصالات مع شباب آخرين يعيشون بعيدين عنهم آلاف الأميال أكثر من اتصالهم مع جيرانهم وأسرهم.
    Les enfants étaient parfois envoyés à des milliers de kilomètres. UN وأحياناً كان الأطفال ينقلون آلاف الأميال جوا.
    Par exemple, si le fond océanique est dur et rocheux, le bruit peut s'entendre à des milliers de kilomètres. UN وكمثال، فلو أن قاع البحر كان صلبا أو صخريا، فربما أمكن سماع هذه الضوضاء على بُعد آلاف الأميال.
    Deux cents ans se sont écoulés et des millions de personnes sont toujours arrachées à leurs foyers et à leurs familles pour être transportées à des centaines voire des milliers de kilomètres de chez elles et vendues en tant qu'esclaves. UN فبعد مائتي سنة، لا يزال ملايين الناس يؤخذون من بيوتهم وأُسَرهم ليُنقَلوا مئات أو آلاف الأميال ويُباعوا للرقّ.
    Mon avion s'écrase en même temps que mes amis sont enlevés à des milliers de kilomètres. Open Subtitles سقطت طائرتي بنفس الوقت الذي خُطِف فيه فريقي على بعد آلاف الأميال
    J'ai parcouru des milliers de kilomètres sur ce vélo, et je suis allée à reculons. Open Subtitles قمت بقطع آلاف الأميال على دراجتي وأنني كنت أتراجع
    Ces derniers mois, ma collègue et moi avons parcouru des milliers de kilomètres dans notre pays pour aller à la rencontre de jeunes issus de différents milieux. UN خلال الشهور الماضية، سافرت وزميلي آلاف الكيلومترات في أنحاء البلد لنلتقي بالشباب من مختلف الخلفيات.
    Des mines ont été posées sur des milliers de kilomètres carrés de terres qui, au lieu d'être source de vie, sont porteuses de mort. UN وزرعت الألغام على مدى آلاف الكيلومترات المربعة من الأرض، التي بدلا من أن تنبت الحياة تنفث الموت الآن.
    Mais tout le monde sait que l'Alliance est en train de s'élargir à l'ouest de la Fédération de Russie, c'est-à-dire à des milliers de kilomètres de l'Arménie. UN ولكن الجميع يعرف أن التحالف يتوسع غرب الاتحاد الروسي، أي على بعد آلاف الكيلومترات من أرمينيا.
    Les chefs d'État ne disposent que d'un temps très court pour prononcer leur allocution, et ils vont parcourir des milliers de kilomètres pour ne parler que quelques minutes. UN وهناك قيد زمني خطير على بيانات رؤساء الدول الذين سيسافرون آلاف الكيلومترات للتحدث لدقائق قليلة فقط.
    Onze stations de surveillance hydroacoustique pourront détecter les explosions dans l'océan ou immédiatement au-dessus à des milliers de kilomètres de distance. UN وستتمكن 11 محطة للرصد الصوتي المائي من كشف التفجيرات في المحيطات أو فوق سطحها مباشرة على بعد آلاف الكيلومترات.
    Il y a des milliers de kilomètres entre chacune. Open Subtitles وهناك مئات الأميال بين كل جزيرة
    Pour sa part, le Soudan affirme qu'il n'a participé à aucune action visant à déstabiliser la Tunisie, dont elle est séparée par des milliers de kilomètres. UN ويؤكد السودان من جانبه أنه لم يكن طرفا في أي عمل يهدف لزعزعة استقرار تونس التي يبعد عنها بآلاف اﻷميال.
    Même si des milliers de kilomètres Nous séparent Open Subtitles حتى إذا أبتعدنا جدا عن بعض
    Et t'es à des milliers de kilomètres. Il n'y a aucun lien avec toi. Open Subtitles على أي حال،أنت على بعد ألف ميل لن يستطيعوا ربطنا بالأمر
    Son pays accepte de partager la responsabilité de la protection de son environnement, mais la réalité c'est que le changement climatique est provoqué par les émissions de pays qui se situent et des milliers de kilomètres. UN ويتقبل بلدها نصيبه من المسؤولية عن حماية بيئته، ولكن الواقع هو أن تغير المناخ ناجم عن انبعاثات من بلدان تبعد عن توفالو بآلاف الكيلومترات.
    Il y a 15 ans à peine, nous avons été divisés par une guerre, mais nous avons aujourd'hui un cabinet binational conjoint et permanent grâce auquel nous avons pu construire des milliers de kilomètres de routes, et des ponts, améliorer les systèmes agricoles et intégrer nos régimes de sécurité sociale en faveur des travailleurs des deux pays. UN فقبل مجرّد 15 عاماً، كنّا مقسَّمين بالحرب، ولكن لدينا الآن مجلس وزراء ثنائي مشترَك دائم، أنشأنا بفضله الجسور وآلاف الكيلومترات من الطرقات، وحسَّنا أنظمتنا الزراعية ودمجنا أنظمة الأمن الاجتماعي للعمال في بلدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more