"des mines antivéhicule" - Translation from French to Arabic

    • الألغام المضادة للمركبات
        
    • للألغام المضادة للمركبات
        
    • بالألغام المضادة للمركبات
        
    • الألغام البرية المضادة للمركبات
        
    • بعد أو عن ألغام مضادة للمركبات
        
    • للألغام المضادة للأفراد
        
    • للألغام المضادة للعربات
        
    • والألغام المضادة للمركبات
        
    • الألغام المضادة للعربات
        
    Elle demeure également préoccupée par l'impact des mines antivéhicule sur les individus. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء أثر الألغام المضادة للمركبات في الأفراد.
    Les règles du Protocole II modifié concernant la conception et l'utilisation des mines antivéhicule UN قواعد البروتوكول الثاني المعدل بشأن تصميم الألغام المضادة للمركبات واستعمالها
    des mines antivéhicule − Aperçu des dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) et recommandations concernant des pratiques optimales UN الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات - لمحة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات
    L'Union européenne reconnaît que l'emploi irresponsable des mines antivéhicule suscite de graves problèmes humanitaires. UN يسلم الاتحاد الأوروبي بأن الاستعمال غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات يتسبب في مشاكل إنسانية خطيرة.
    Dans la plupart des pays, le pourcentage des mines antivéhicule enlevées ne représente pas plus de 4 % du total des mines enlevées. UN وفي معظم البلدان، لا تزيد النسبة المئوية للألغام المضادة للمركبات التي أزيلت على 4 في المائة من مجموع الألغام المزالة.
    Dispositifs de mise à feu sensibles des mines antivéhicule UN الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات
    Dispositifs de mise à feu sensibles des mines antivéhicule UN الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات
    Parallèlement, les États qui souhaitent modifier cet instrument devraient s'attacher à apporter toute l'aide financière et technique nécessaire aux pays en développement, afin de concourir concrètement au règlement de la question des mines antivéhicule. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي للبلدان التي ترغب في تعديل هذا الصك أن تلتزم بتقديم كامل المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان النامية، حتى تسهم مساهمة ملموسة في حل مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    Éléments à examiner en ce qui concerne la limitation de l'emploi des mines antivéhicule UN ورقة مناقشة بشأن مسألة القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للمركبات
    Dispositifs de mise à feu sensibles des mines antivéhicule UN الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات
    L'évaluation de ces données constitue une première étape pour faire connaître certaines normes relatives aux dispositifs de mise à feu des mines antivéhicule et leurs conséquences éventuelles. UN والتقييم هو خطوة أولى على طريق فهم بعض المعايير والعواقب المحتملة للصمامات في الألغام المضادة للمركبات بوجه عام.
    Parmi ces articles, certaines dispositions sont particulièrement dignes d'intérêt s'agissant des mines antivéhicule. UN يوجد بين هذه المواد عدد من الأحكام التي تنظم مسألة الألغام المضادة للمركبات بطرق جديرة بالملاحظة بوجه خاص.
    En outre, les États parties pourraient se pencher sur le point de savoir à quoi tiennent exactement les incidences humanitaires des mines antivéhicule. UN ويمكن أيضاً استقصاء ما الذي يسبب بالضبط الأثر الإنساني المترتب على الألغام المضادة للمركبات.
    Dès lors qu'ils entendent s'attaquer à la question des mines antivéhicule, les États parties pourraient envisager divers types de mesures, à savoir: UN لمعالجة مسألة الألغام المضادة للمركبات يمكن للدول أن تتوخى اتخاذ أنواع مختلفة من التدابير:
    Il est impossible d'estimer avec précision le nombre de civils qui ont été victimes des mines antivéhicule au cours des quelque 10 dernières années. UN لا يمكن تقدير عدد المدنيين الذين كانوا ضحية للألغام المضادة للمركبات خلال العقد الماضي أو أكثر من ذلك بدقة.
    De même, la Chine est consciente des problèmes humanitaires causés par l'emploi sans discernement des mines antivéhicule. UN كما تفهم الصين الشواغل الإنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للمركبات.
    De nombreux experts ont estimé que le problème pouvait être en partie résolu en réduisant la durée d'activité des mines antivéhicule et de leurs dispositifs antimanipulation. UN وأعرب الكثير من الخبراء عن رأي مؤداه أن هذه المشكلة يمكن حلها جزئيا بتقليل فترة العمر الإيجابي للألغام المضادة للمركبات وما لها من أجهزة مضادة للمعالجة.
    S'agissant des mines antivéhicule, les règles les plus pertinentes sont notamment: UN وتتضمن أشد القواعد صلة بالألغام المضادة للمركبات ما يلي:
    Certains aspects techniques de la question des mines antivéhicule UN بعض العناصر التقنية في الألغام البرية المضادة للمركبات
    53. Exiger que les mines antivéhicule soient détectables et que les mines mises en place à distance soient équipées de mécanismes d'autodestruction et d'autodésactivation serait une bonne chose, mais il ne faut pas oublier que la plupart des victimes civiles sont frappées non par des mines antivéhicule mises en place à distance, mais par des mines mises en place par des moyens terrestres. UN 53- وأضافت قائلة إن الاشتراط بأن تكون الألغام المضادة للمركبات قابلة للكشف، وتزويد الألغام المنثورة عن بعد بآليات للتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي، يمكن أن يكونا إنجازات يستحب تحقيقها، ولكن معظم الإصابات التي تلحق بالمدنيين تنتج عن ألغام مبثوثة يدوياً، لا عن ألغام منثورة عن بعد أو عن ألغام مضادة للمركبات.
    1. L'impact humanitaire des mines antivéhicule est un sujet de préoccupation de longue date pour les États et les organisations internationales et non gouvernementales. UN 1- الأثر الإنساني للألغام المضادة للأفراد يشكل منذ فترة طويلة أحد شواغل الدول والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    De l'avis de M. Cummings, la proposition considérée offre un moyen réaliste et responsable de concourir à la protection des civils, des hommes et des femmes chargés de maintenir la paix, des travailleurs humanitaires et d'autres encore, sans combattre pour autant les emplois militaires légitimes des mines antivéhicule. UN ورغم ذلك فقد ظلت الألغام المضادة للعربات جزءاً لا يتجزأ من القدرات العسكرية لبلاده وللبلدان الأخرى ويمثل الاقتراح في نظر وفده طريقة مسؤولة ممكنة التحقيق لحماية المدنيين ومراقبي حفظ السلام وموظفي الإغاثة وغيرهم مع المحافظة على الاستخدامات العسكرية الشرعية للألغام المضادة للعربات.
    Néanmoins, la Campagne et les organisations participantes portent un grand intérêt aux efforts visant à réduire les conséquences humaines d'autres armes, des mines antivéhicule et des restes explosifs des guerres. UN ومع ذلك، فإنها تهتم هي والمنظمات الأعضاء فيها اهتماماً شديداً بالجهود التي تبذل لتقليل أثر الأسلحة الأخرى والألغام المضادة للمركبات والمتفجرات من مخلفات الحرب على الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more