"des ministères des finances" - Translation from French to Arabic

    • من وزارات المالية
        
    • في وزارات المالية
        
    • وزراء المالية
        
    À cet égard, il a reçu une aide substantielle des ministères des finances et du commerce et de l'industrie. UN وحصل الفريق على مساعدة كبيرة من وزارات المالية والتجارة والصناعة الليبرية في هذا الشأن.
    Ces personnes seront issues des ministères des finances et de la planification du développement. UN وسيأتي أصحاب المصلحة من وزارات المالية والتخطيط الإنمائي.
    Les représentants des pays viendraient des ministères des finances ou leur équivalent. UN ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها.
    La Tunisie et Chypre ont fait état d'initiatives de formation à l'intention des fonctionnaires des ministères des finances et de la planification. UN وأفادت تونس وقبرص عن إطلاق مبادرات لتدريب موظفي الخدمة المدنية في وزارات المالية والتخطيط.
    Le cours est destiné aux fonctionnaires des ministères des finances et des autorités fiscales nationales de divers niveaux de compétence et, dans sa version complète, devrait durer de quatre à cinq jours. UN وهذه الدورة مصممة من أجل المسؤولين في وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على اختلاف مستوى مهاراتهم، ومن المتوقع الانتهاء من النسخة الكاملة خلال أربعة أو خمسة أيام.
    Ils doivent aussi déterminer les modalités et le niveau d'implication des ministères des finances et de la planification et les réformes de la fonction publique et du secteur public, et veiller à ce qu'elles soient effectivement mises en œuvre. UN كما يلزم تحديد وكفالة أشكال ومستويات كافية من مشاركة وزراء المالية والتخطيط فضلا عن إصلاح الخدمة المدنية والقطاع العام.
    Y ont participé des représentants des ministères des finances et des banques centrales de 15 pays africains. UN وحضر هذا الاجتماع مسؤولون من وزارات المالية والمصارف المركزية من 15 بلداً أفريقياً.
    Des ateliers de renforcement des capacités portant sur la conception et l'application de politiques de développement ont été organisés à l'intention de hauts fonctionnaires des ministères des finances, de la planification et de la protection sociale et visaient à atteindre les objectifs de développement arrêtés à l'échelle internationale. UN وكان الهدف من حلقات عمل بناء القدرات التي نُظمت لتصميم وتنفيذ سياسات التنمية لفائدة كبار المسؤولين من وزارات المالية والتخطيط والحماية الاجتماعية، هو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    L'initiative a été examinée par des représentants de haut niveau des ministères des finances et de l'environnement de Belgique, de France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, principaux créanciers bilatéraux des Seychelles. UN ونوقشت المبادرة مع ممثلين رفيعي المستوى من وزارات المالية والبيئة في حكومات بلجيكا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، التي حصلت منها سيشيل على أكبر قروضها الثنائية.
    En outre, en ce qui concerne les représentants des gouvernements, les coprésidents se sont activement efforcés d'encourager une plus large participation des ministères des finances, du développement et de la planification. UN وعلاوة على ذلك، سعينا بلا كلل، فيما يتعلق بممثلي الحكومات، إلى تشجيع مشاركة زملائنا من وزارات المالية والتنمية والتخطيط مشاركة أوسع.
    67. Les représentants des pays seront issus des ministères des finances ou de leur équivalent. UN 67- ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يناظرها؛
    La table ronde a facilité l'exécution d'une étude complète visant à définir les objectifs nationaux relatifs au Programme intégré et à mettre en évidence les défis de politique générale à relever et l'appui attendu des ministères des finances et des donateurs, au niveau national. UN وقد يسر اجتماع المائدة المستديرة إجراء دراسة شاملة لتحديد الأهداف الوطنية لهذا البرنامج ولتحديد معالم التحديات التي تواجه السياسات الوطنية والدعم المقدم من وزارات المالية ومن الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    :: La participation de responsables des ministères des finances et du développement étant d'une importance capitale, les nouveaux mécanismes devraient être associés aux réunions ministérielles liées à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social ou aux réunions de haut niveau organisées par les différents organismes. UN :: نظرا للأهمية الحاسمة التي تكتسيها مشاركة المسؤولين الرئيسيين من وزارات المالية والتنمية، فإنه ينبغي الربط بين الترتيبات الجديدة والاجتماعات الوزارية المواكبة لانعقاد الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تنظم على نطاق فرادى الوكالات.
    Actions - Une équipe spéciale des ministères des finances et des banques centrales sera chargée d'examiner les pratiques de gouvernance économique et de gouvernance des entreprises dans les différents pays et régions. Au bout de six mois, cette équipe devra soumettre à l'examen du Comité des chefs d'Etat chargé de la mise en œuvre des recommandations sur les normes et les codes de bonne pratique appropriés. UN 89 - الإجراءات: سيتم تكليف فريق عمل من وزارات المالية والبنوك المركزية باستعراض ممارسات الإدارة الاقتصادية وإدارة المنشآت في مختلف البلدان والأقاليم، وتقديم توصيات بشأن المعايير ومدونات الممارسات الجيدة الملائمة لدراستها بواسطة لجنة التنفيذ التابعة لرؤساء الدول خلال ستة أشهر.
    Des hauts fonctionnaires des ministères des finances et des banques centrales de 17 pays d'Asie et du Pacifique ont pu améliorer leurs capacités de mise en œuvre des politiques macroéconomiques dans le contexte de la crise financière. UN واكتسب كبار المسؤولين في وزارات المالية والمصارف المركزية لدى 17 بلدا من بلدان آسيا والمحيط الهادئ قدرة مُحسّنة على تنفيذ سياسات الاقتصاد الشامل في سياق الأزمة المالية.
    76. Concernant l'utilisation des évaluations dans le cycle général des politiques d'adaptation, la BID s'est engagée à renforcer les capacités des ministères des finances pour que l'adaptation soit prise en compte dans leurs activités. UN 76- وختاماً، وفيما يتعلق باستخدام التقييمات في دورة سياسات التكيف بشكل عام، تعهد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ببناء القدرات في وزارات المالية بغية تعميم التكيف.
    23.23 Grâce au financement accordé par le programme ordinaire de coopération technique, la CEPALC a organisé et soutenu le Réseau de dialogue macroéconomique qui est un réseau régional constitué des banquiers centraux et des hautes autorités des ministères des finances, et permettant de faciliter ainsi la coordination des politiques entre pays. UN 23-23 بتمويل من برنامج التعاون التقني، قامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنظيم ودعم شبكة للحوار بشأن الاقتصاد الكلي، وهي شبكة إقليمية تضم مسؤولي المصارف المركزية والسلطات العليا في وزارات المالية مما يُسهل بالتالي تنسيق السياسات فيما بين البلدان.
    La promotion par UNIFEM du budget favorisant l'égalité des sexes auprès des ministères des finances a commencé à donner des fruits en matière de pratiques et de politiques institutionnelles, ainsi que dans le domaine des allocations de ressources. UN 19 - يخلف دعم الصندوق لإعداد ميزانيات في وزارات المالية تراعي المساواة بين الجنسين أثرا على السياسات والممارسات المؤسسية وطريقة تخصيص الموارد.
    Ce réseau régional, composé de gouverneurs de banques centrales et de hautes autorités des ministères des finances des pays de la région, favorise le dialogue macroéconomique et l'échange de bonnes pratiques entre les responsables politiques sur les aspects budgétaires de la convergence économique, la gestion de la dette ou encore le rôle des fonds de réserve régionaux. UN وتقوم هذه الشبكة الإقليمية، التي تتألف من مسؤولي المصارف المركزية وسلطات رفيعة المستوى في وزارات المالية في بلدان المنطقة، بتعزيز الحوار في مجال الاقتصاد الكلي وتبادل الممارسات الجيدة بين صانعي السياسات بشأن أمور منها الجوانب المالية للتقارب الاقتصادي، وإدارة الديون، ودور صناديق الاحتياطي الإقليمي.
    L'action menée par UNIFEM auprès des ministères des finances pour qu'ils élaborent un budget favorisant l'égalité des sexes a commencé à porter ses fruits en matière de pratiques et de politiques institutionnelles et d'allocation de ressources. UN 19 - يخلف دعم الصندوق لإعداد ميزانيات في وزارات المالية تراعي المساواة بين الجنسين أثرا على السياسات والممارسات المؤسسية وطريقة تخصيص الموارد.
    De l'avis de l'Inde, le dialogue de haut niveau doit se tenir immédiatement après la réunion d'automne des institutions de Bretton Woods à Washington, ce qui permettra aux représentants des ministères des finances d'y participer. UN وترى الهند أن الحوار رفيع المستوى يجب أن يُعقد فورا عقب اجتماعات الخريف لمؤسسات بريتون وودز في واشنطن، الأمر الذي يمكّن ممثلي وزراء المالية من المشاركة.
    Plusieurs participants ont souligné la nécessité d'intégrer les considérations d'ordre écologique aux programmes économiques par l'intermédiaire des ministères des finances, du commerce, de l'industrie, des mines et de l'agriculture. UN وفي هذا الصدد، أكد عدد من المشاركين ضرورة دمج الاعتبارات البيئية في البرامج الاقتصادية عن طريق وزراء المالية والتجارة والصناعة والثروة المعدنية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more