"des ministres africains chargés de" - Translation from French to Arabic

    • الوزاري الأفريقي المعني
        
    • الوزراء الأفارقة المعني
        
    • الوزراء الأفريقي المعني
        
    • للوزراء الأفارقة المسؤولين عن
        
    • الوزراء الأفريقي بشأن
        
    La fourniture d'un appui pour les processus intergouvernementaux tels que la Conférence des ministres africains chargés de l'eau constitue également une priorité. UN كما أن تقديم الدعم لعمليات الحكومية الدولية الأخرى مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه يمثل أولوية أخرى.
    Prenant note également des initiatives régionales dans le domaine de l'assainissement, notamment celles du Conseil des ministres africains chargés de l'eau et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي في ميدان الصرف الصحي، من قبيل جهود المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه والجهود المبذولة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    Prenant acte de la décision de l'Autorité de l'Union africaine de conférer officiellement à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et au Conseil des ministres africains chargés de l'eau le statut de comités techniques spécialisés, UN وإذ يأخذ علماً بمقرر سلطة الاتحاد الأفريقي القاضي بتحويل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه إلى لجنتين تقنيتين متخصصتين،
    Il fournit un appui technique au Conseil des ministres africains chargés de l'eau. UN فهو يقدم الدعم التقني إلى مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه.
    3. Soutien apporté au Conseil des ministres africains chargés de l'eau UN 3 - تقديم الدعم لمجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه
    b) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), jusqu'au 31 décembre 2015; UN (ب) CWL- الصندوق الاستئماني العام بشأن مجلس الوزراء الأفريقي المعني بالمياه الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    La deuxième Conférence des ministres africains chargés de l'enregistrement des faits d'état civil, qui s'est tenue en Afrique du Sud en 2012, a mis l'accent sur l'utilité de l'état civil pour tous, sans distinction de nationalité ou de statut juridique. UN 54 - وأكد المؤتمر الثاني للوزراء الأفارقة المسؤولين عن السجلات المدنية، الذي عُقد في جنوب أفريقيا في عام 2012، على ضرورة تسجيل جميع الأشخاص في السجل المدني بصرف النظر عن الجنسية والوضع القانوني.
    Prenant acte de la décision de l'Autorité de l'Union africaine de conférer officiellement à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et au Conseil des ministres africains chargés de l'eau, le statut de comités techniques spécialisés, UN وإذ يأخذ علماً بمقرر سلطة الاتحاد الأفريقي القاضي بتحويل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه إلى لجنتين تقنيتين متخصصتين،
    Ayant son siège à Nairobi, le PNUE continue à entretenir des relations spéciales avec l'Afrique et a soutenu ces dernières années la création de la Conférence des ministres africains chargés de l'eau. UN 26 - ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة مرتبطاً بعلاقة خاصة بأفريقيا نظراً لوجود مقره في نيروبي، وقد قدم الدعم طيلة السنوات الماضية لإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.
    Plusieurs initiatives concernant les eaux souterraines ont été engagées au niveau régional, comme la Commission africaine des eaux souterraines, établie en 2008 par le Conseil des ministres africains chargés de l'eau. UN وثمة عدد من المبادرات الإقليمية بشأن المياه الجوفية، من قبيل المفوضية الأفريقية للمياه الجوفية، التي أنشأها المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في عام 2008.
    ii) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 2` CWL - الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، الذي تم تمديده لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    i) Continuer de soutenir la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et le Conseil des ministres africains chargés de l'eau dans la mise en œuvre de leur programme de travail; UN (ط) مواصلة دعم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في تنفيذ برامج عملهما؛
    ii) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 2` CWL - الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، الذي تم تمديده لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    i) Continuer de soutenir la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et le Conseil des ministres africains chargés de l'eau dans la mise en œuvre de leur programme de travail; UN (ط) مواصلة دعم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في تنفيذ برامج عملهما؛
    ii) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 2` CWL - الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، الذي تم تمديده لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    i) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), créé en 2005 et expirant le 31 décembre 2007; UN ' 1` CWL - الصندوق الاستئماني العام لمجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه، والذي أنشئ في عام 2005 وتنتهي صلاحيته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    Le Conseil des ministres africains chargés de l'eau a reconnu son importance en tant qu'outil de gestion essentiel pour l'évaluation et la surveillance des modifications des lacs africains. UN وأقر مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه بأهمية هذا الأطلس كأداة ضرورية لتقييم ورصد التغيرات التي تعتور البحيرات الأفريقية كجزء من إدارتها.
    A ce titre, le PNUE a contribué à l'organisation de la sixième session ordinaire du Conseil des ministres africains chargés de l'eau, qui s'est tenue en mai 2007, à Brazzaville. UN ولهذه الغاية، قدم اليونيب الدعم لتنظيم الدورة العادية السادسة لمجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه التي عقدت في برازافيل في أيار/مايو 2007.
    Appui à des réseaux régionaux (comme le Conseil des ministres africains chargés de l'eau et le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement) dans les efforts qu'ils déploient pour promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau UN تقديم الدعم للشبكات الإقليمية (مثل مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة) في جهودها لتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    b) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), jusqu'au 31 décembre 2015; UN (ب) CWL - الصندوق الاستئماني العام بشأن مجلس الوزراء الأفريقي المعني بالمياه الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    L'Assemblée de l'Union africaine, par sa décision 424 (XIX), adoptée en juillet 2012, a approuvé la recommandation tendant à institutionnaliser la réunion biennale des ministres africains chargés de l'état civil. UN وأيّد مؤتمر الاتحاد الأفريقي، بموجب قراره 424 (د-19) الصادر في تموز/يوليه 2012 التوصية بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماع الذي يعقد كل سنتين للوزراء الأفارقة المسؤولين عن التسجيل المدني.
    60. Le secrétariat du Conseil des ministres africains chargés de l'eau est en train de définir sa stratégie concernant les relations entre les sexes. UN 60 - تقوم أمانة مجلس الوزراء الأفريقي بشأن المياه بعملية وضع استراتيجية جنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more