Le Plan d'action issu de cette réunion, et ultérieurement adopté à Lomé par le Conseil des ministres de l'OUA, vise, entre autres choses, à remédier à la situation critique dans laquelle se trouvent les réfugiés en Afrique. | UN | وتستهدف خطة العمل المعتمدة في ذلك الاجتماع ثم في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية، معالجة حالة اللاجئين الحرجة في أفريقيا. |
À la réunion du Conseil des ministres de l'OSCE qui vient de se tenir, les ministres ont fait porter l'essentiel de leur attention sur la tâche historique que l'Accord de Dayton, dont ils se réjouissent, offre à l'OSCE d'accomplir. | UN | وفي هذا الاجتماع الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ركﱠز الوزراء على التحدي التاريخي الذي يطرحه اتفاق ديتون بالنسبة للمنظمة، وأعلنوا ترحيبهم بهذا الاتفاق. |
conjointe de la Conférence des ministres de l'économie et des | UN | لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية |
conjointe de la Conférence des ministres de l'économie et des | UN | لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية |
Considérant les décisions, conclusions et recommandations adoptées par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à Tripoli, | UN | وإذ تضع في الاعتبار المقررات والاستنتاجات والتوصيات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في طرابلس، |
Le projet de résolution ne tient pas compte de ces faits comme il convient et comme l'a fait la déclaration des ministres de l'UE il y a deux jours. | UN | ومشروع القرار لا يتطرق إلى هذه الوقائع بطريقة مناسبة، على نحو ما جاء في إعلان وزراء الاتحاد الأوروبي قبل يومين. |
:: Clarifier les informations dont la Commission a besoin pour pouvoir conseiller le Conseil des ministres de l'AEC, comme elle a pour mission de le faire; | UN | :: إيضاح المعلومات التي تتطلبها اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي لتنفيذ مهمتها المتمثلة في إسداء النصح للمجلس الوزاري لرابطة الدول الكاريبية |
Les résultats de beaucoup de ces manifestations ont été pris en compte et ont servi de base à la préparation des décisions du Conseil des ministres de l'OSCE. | UN | وقد أُخذت نتائج العديد من هذه الأحداث في الحسبان ووفرت الأساس لإعداد قرارات المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Secrétaire général a été représenté lors des sessions annuelles du Conseil des ministres de l'OSCE, et le Secrétaire général de l'OSCE a participé aux séances du Conseil de sécurité consacrées à la coopération avec les organisations régionales. | UN | وكان ممثلا الأمين العام في الاجتماعات السنوية للمجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي شارك أمينها العام في اجتماعات مجلس الأمن المكرسة للتعاون مع المنظمات الإقليمية. |
M. Ouédraogo a été Chef de délégation du Burkina Faso à de nombreuses réunions ministérielles en Afrique et dans le monde, et a présidé le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en 1996 et 1998. | UN | وعمل السيد ويدراوغو رئيسا لوفد بوركينا فاسو في كثير من الاجتماعات الوزارية التي عقدت في أفريقيا وأماكن أخرى، وترأس المجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية في عامي 1996 و1998. |
Allocution prononcée par M. Elmar Mammadyarov, Ministre des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan lors de la quatorzième réunion du Conseil des ministres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération | UN | الخطاب الذي ألقاه إيلمار مامادياروف، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية أذربيجان، أمام الاجتماع الرابع عشر للمجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Dans le Pacifique, une réunion des ministres de l'énergie étudiera les politiques énergétiques des îles du Pacifique en 2010. | UN | وفي المحيط الهادئ، سيستعرض اجتماع لوزراء الطاقة سيعقد في عام 2010 السياسة المتعلقة بالطاقة في جزر المحيط الهادئ. |
conjointe de la Conférence des ministres de l'économie et des finances | UN | لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية |
C'est le cadre multilatéral en matière de politiques des ministres de l'environnement de la planète. | UN | وهذا هو المنهاج السياساتي متعدد الأطراف لوزراء البيئة في العالم. |
Dans le Pacifique, une réunion des ministres de l'énergie étudiera les politiques énergétiques des îles du Pacifique en 2010. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، من المقرر عقد اجتماع لوزراء الطاقة في 2010 سيستعرض سياسة الطاقة بجزر المحيط الهادئ. |
Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba | UN | ١٩٦٨ مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، أديس أبابا |
Les ambassadeurs soumettent ensuite les recommandations au Conseil des ministres de l'OUA par l'intermédiaire de son Comité ministériel des candidatures. | UN | بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات. |
Aussi, le Conseil des ministres de l'UEMOA a adopté un règlement communautaire en 2002, relatif à la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | واعتمد كذلك مجلس وزراء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في عام 2002 لائحة على مستوى الاتحاد تتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب. |
La onzième réunion ordinaire du Conseil des ministres de l'AEC, tenue le 28 mars 2006, a créé la Commission de suivi de l'Initiative pour la mer des Caraïbes. | UN | 8 - وأنشأ الاجتماع العادي الحادي عشر للمجلس الوزاري لرابطة الدول الكاريبية، المعقود في 28 آذار/مارس 2006، لجنة متابعة مبادرة البحر الكاريبي. |
Tout récemment, au cours d'une réunion du Conseil des ministres de l'Organisation, tenue le 28 novembre 1992 à Islamabad, l'Afghanistan, l'Azerbaïdjan, le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan et le Turkménistan ont décidé d'adhérer officiellement au Traité de Smyrne. | UN | ومؤخرا، وفي اجتماع لمجلس وزراء المنظمة عقد في اسلام أباد في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، انضمت الى معاهدة أزمير رسميا دول أذربيجان وأفغانستان وأوزبكستان وتركمانستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
En outre, un règlement du Conseil des ministres de l'Union européenne prévoit un système obligatoire d'autorisation d'exportation dans le cas de certains précurseurs. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقضي احدى لوائح المجلس الوزاري للاتحاد اﻷوروبي بفرض نظام إلزامي ﻷذون التصدير بالنسبة لبعض السلائف. |
Des membres du Bureau du Haut Représentant ont participé à la réunion informelle des ministres de l'éducation des pays d'Europe du Sud-Est, tenue à Strasbourg les 2 et 3 décembre 1999. | UN | كان مكتب الممثلين السامين ممثلا في اجتماع وزراء التربية لبلدان جنوب شرق أوروبا، ستراسبورغ، 2-3 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Examen de la question des migrations à la Réunion des ministres de l'intérieur du MERCOSUR et des États associés | UN | معالجة مسألة الهجرة في إطار اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة |