:: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. | UN | :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة. |
:: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. | UN | ■ قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة. |
Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf Etats membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. | UN | وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي. |
la réunion du Conseil des ministres de la Communauté | UN | اﻹعلان النهائي الذي اعتمده اجتماع مجلس وزراء مجموعة |
Session ordinaire du Conseil des ministres de la Communauté | UN | الدورة العادية لمجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية |
À la réunion qu'il a tenue à Kiev le 23 septembre, le Conseil des ministres de la Communauté de l'énergie a déclaré qu'il existait de la part de la Bosnie-Herzégovine une violation grave et persistance des obligations relatives au secteur gazier. | UN | ٥٨ - وأعلن المجلس الوزاري للجماعة المعنية بالطاقة في اجتماعه الذي عقد في كييف في 23 أيلول/سبتمبر عن ' ' وجود خرق خطير ومستمر تقوم به البوسنة والهرسك لالتزاماتها في قطاع الغاز``. |
Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf États membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. | UN | وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي. |
Le Conseil des ministres de la Communauté économique des pays des Grands Lacs s'est réuni le 12 décembre à Bujumbura. | UN | 25 - اجتمع مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى في 12 كانون الأول/ديسمبر في بوجومبورا. |
La durée de la présence de la Communauté européenne pourra donc être raccourcie si la Présidence le recommande, étant entendu que cette participation à l'administration de l'opstina sera à tout moment déterminée par le Conseil des ministres de la Communauté européenne. | UN | ويجوز بالتالي تقليص فترة وجود الجماعة اﻷوروبية هناك إذا أوصت بذلك هيئة الرئاسة، على أن يكون مفهوما أن مشاركة الجماعة اﻷوروبية في إدارة ناحية مدينة موستار سيحددها في جميع اﻷوقات مجلس وزراء الجماعة اﻷوروبية. |
La Conférence était coprésidée par M. Wolfgang Schüssel, Président du Conseil de l’Union européenne et Vice-Chancelier et Ministre des affaires étrangères de l’Autriche, et par l’honorable Alfred Nzo, Président du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l’Afrique australe et Ministre des affaires étrangères de l’Afrique du Sud. | UN | وقد اشترك في رئاسة المؤتمر السيد وولفغانغ شوسيل، رئيس مجلس الاتحاد اﻷوروبي ونائب المستشار ووزير خارجية النمسا، واﻷونرابل ألفريد نزو، رئيس مجلس وزراء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ووزير خارجية جنوب أفريقيا. |
À cet égard, le Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe a demandé au Secrétariat de la Communauté d'envisager d'étendre le concept de partenaires et de partenariats au-delà de la notion traditionnelle des donateurs pour y inclure le secteur privé, les organisations non gouvernementales et autres organismes internationaux. | UN | وأضاف أن مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد وجَّه أمانة الجماعة، في هذا السياق، إلى النظر في توسيع مفهوم الشركاء والشراكات إلى ما هو أبعد من المفهوم التقليدي للجهات المانحة بحيث يشمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية الأخرى. |
Cette déclaration des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe qui participent à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale représente une contribution à l'examen et l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21, en particulier pour ce qui touche les 12 États membres de la CDAA. | UN | ويمثل هذا اﻹعلان، الصادر عن وزراء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي الحاضرين في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة مساهمة في الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة بقدر ما يتعلق هذا بالاثنتي عشرة دولة اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Lors de sa vingt-cinquième réunion ordinaire tenue le 31 août 2012, le Conseil des ministres de la Communauté a décidé d'un commun accord de demander à l'ONU que les archives qui concernent le génocide du Rwanda soient confiées à la République au Rwanda, et a prié le Secrétaire général de la Communauté de faire part de cette position commune au Conseil de sécurité. | UN | وقد اتخذ مجلس وزراء الجماعة في اجتماعه العادي الخامس والعشرين المعقود في 31 آب/أغسطس 2012 موقفاً مشتركاً بمناشدة الأمم المتحدة الموافقة على أن تستضيف جمهورية رواندا المحفوظات المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا، وطلبَ إلى أمين عام الجماعة إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بهذا الموقف المشترك. |
Le 19 juillet 2007, le Conseil des ministres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a approuvé l'entrée en fonctions immédiate du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent (GIABA), ainsi que son plan d'action et son budget jusqu'à la fin de l'année, mû par le désir d'intensifier la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وفي 19 تموز/يوليه 2004، وافق مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أن يبدأ فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال أعماله على الفور، كما وافقوا على خطة عمله وميزانيته للفترة الباقية من السنة، تعبيرا عن رغبتهم في تكثيف الحرب ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En effet, le Conseil des ministres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale, qui s'est réuni à Malabo, en Guinée équatoriale, du 8 au 9 octobre 2001, a adopté, lors d'une session extraordinaire, le programme d'action du secrétariat général de la Communauté économique des États d'Afrique centrale pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | والواقع، أن مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي اجتمع في دورة استثنائية في مالابو، بغينيا الاستوائية يومي 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، اعتمد برنامج عمل الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لفترة السنتين 2002-2003. |
À cet égard, le Conseil des ministres de la Communauté des pays lusophones a approuvé, dans sa dernière déclaration, la candidature du Brésil à un siège permanent. | UN | وفي هذا الصدد أيد مجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، في إعلانه اﻷخير، ترشيح البرازيل لمقعد دائم. |
Huitième Réunion extraordinaire du Conseil des ministres de la Communauté des pays de langue portugaise, | UN | الاجتماع الاستثنائي الثامن لمجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية |
Le Conseil des ministres de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP), ayant tenu sa huitième Réunion extraordinaire à Lisbonne, le 14 avril 2012, en vue d'analyser la situation en République de Guinée-Bissau après le coup d'État militaire survenu le 12 avril 2012, | UN | إن مجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وقد عقد اجتماعه الاستثنائي الثامن في لشبونة في 14 نيسان/أبريل 2012 بهدف إجراء تحليل للحالة في جمهورية غينيا - بيساو في أعقاب الانقلاب العسكري الذي تعرض له البلد في 12 نيسان/أبريل 2012؛ |
Président du Conseil des ministres de la Communauté des pays de langue portugaise | UN | ورئيس مجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية |
Dix-huitième réunion ordinaire du Conseil des ministres de la Communauté des pays de langue portugaise | UN | الاجتماع العادي الثامن عشر لمجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية |
Le Conseil des ministres de la Communauté de développement de l’Afrique australe s’est réuni à Maputo en janvier 1998 afin de débattre de la situation des réfugiés dans la région. Il a noté qu’il était nécessaire de créer un mécanisme régional pour faire respecter les droits des réfugiés. | UN | ٧٠ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، ناقش المجلس الوزاري للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، في الاجتماع الذي عقده في مابوتو، حالة اللاجئين في المنطقة ولاحظ الحاجة إلى إنشاء آلية إقليمية لصون حقوق اﻹنسان للاجئين. |
26. La Communauté européenne a alors invité le Secrétaire général à être l'un des deux Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, qui s'est réunie à Londres du 26 au 28 août 1992, l'autre Coprésident étant le Premier Ministre du Royaume-Uni en sa qualité de président en exercice du Conseil des ministres de la Communauté européenne. | UN | ٢٦ - وإثر ذلك، دعت الجماعة اﻷوروبية اﻷمين العام إلى أن يشارك مع رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، بصفته رئيس المجلس الوزاري للجماعة اﻷوروبية آنذاك، في رئاسة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة المعقود في لندن في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٢. |