"des ministres des relations extérieures" - Translation from French to Arabic

    • وزراء الخارجية
        
    • وزراء خارجية
        
    • لوزراء الخارجية
        
    • لوزراء خارجية
        
    • لوزيري خارجية
        
    • وزيري الخارجية
        
    Ce rapport sera présenté au Conseil des Ministres des relations extérieures, qui soumettront leurs recommandations au Conseil centraméricain du développement durable lors de la seizième Réunion des présidents d'Amérique centrale. UN وسوف يقدم ذلك التقرير إلى مجلس وزراء الخارجية ليرفعوا، بدورهم، توصياتهم إلى مجلس أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة في الاجتماع السادس عشر لرؤساء دول أمريكا الوسطى.
    Ces amendements seront soumis à l'examen des participants à la Réunion des présidents par l'intermédiaire du Conseil des Ministres des relations extérieures. UN وتقدم تلك التعديلات عن طريق مجلس وزراء الخارجية إلى اجتماع الرؤساء للنظر فيها.
    Ces examens et recommandations sont portés à la connaissance du Conseil des Ministres des relations extérieures pour approbation; UN وتحال تلك الدراسات والتوصيات إلى مجلس وزراء الخارجية ﻹقرارها؛
    Le caractère obligatoire de la présente Charte sera décidé par le Conseil andin des Ministres des relations extérieures au moment opportun. UN ويبت مجلس وزراء خارجية جماعة دول الإنديز في الوقت المناسب في الطابع الملزم لهذا الميثاق.
    Les chefs d'État demandent au Conseil des Ministres des relations extérieures des pays du Groupe andin et à la Commission de faire le point de ces négociations à leur prochaine réunion. UN ونطلب من مجلس وزراء خارجية دول اﻷنديز ومن اللجنة أن يقيﱢما مسار هذه المفاوضات في اجتماعهما القادم.
    6. Aussi, avons-nous décidé, dans le souci de garantir la démocratie et le plein respect des institutions, que le secrétariat provisoire convoquerait une réunion des Ministres des relations extérieures pour examiner la situation au cas où des faits portant atteinte à l'État de droit ou causant une rupture de l'ordre constitutionnel se produiraient dans un pays membre du Groupe de Rio. UN ٦ - ولذا، فسعيا للحفاظ على الديمقراطية النيابية وعمل مؤسساتها بالكامل نتفق على أنه إذا نشأت في أي بلد من البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو أية حقائق توقع الاضطراب بسيادة القانون أو تنطوي على تمزق نسيج النظام الدستوري فإن اﻷمانة المؤقتة ستدعو إلى عقد اجتماع لوزراء الخارجية من أجل دراسة الحالة.
    17. Neuf mois après l'invasion de la baie des Cochons, à la huitième Réunion de consultation des Ministres des relations extérieures des républiques des Amériques, tenue en janvier 1962, le Président cubain avait déclaré : UN ١٧ - وبعد تسعة أشهر من غزو خليج الخنازير، أعلن الرئيس الكوبي، آنذاك، في الاجتماع التشاوري الثامن لوزراء خارجية الجمهوريات اﻷمريكية المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٦٢ أن:
    Ils peuvent aussi en saisir directement le Conseil des Ministres des relations extérieures. UN ويمكنها كذلك أن تحيلها مباشرة إلى مجلس وزراء الخارجية.
    À cette fin, la Commission de sécurité est tenue d'informer le Conseil des Ministres des relations extérieures, en particulier, des éléments suivants : UN ويتطلب ذلك من لجنة اﻷمن إطلاع مجلس وزراء الخارجية على أعمالها ولا سيما فيما يتعلق بالجوانب التالية:
    Ces modifications seront soumises à l'examen de la Réunion des Présidents, par l'intermédiaire du Conseil des Ministres des relations extérieures. UN وتعرض هذه التعديلات للنظر على اجتماع الرؤساء عن طريق مجلس وزراء الخارجية.
    Le groupe d'action des Ministres des relations extérieures a été créé en tant que mécanisme servant à faire face aux violations graves et persistantes des principes susmentionnés et à coordonner les réponses collectives. UN وأنشئ فريق عمل مؤلف من وزراء الخارجية كآلية لتنظيم وتنسيق عمليات التصدي الجماعي للانتهاكات الجسيمة والمستمرة لهذه المبادئ.
    Dans ce contexte, les ministres de la défense et de la sécurité ou leurs équivalents donnent avis et assistance au Conseil des Ministres des relations extérieures sur les affaires relatives à ces relations, dans leurs domaines de compétence. UN وفي هذا السياق، يتولى وزراء الدفاع واﻷمن أو نظراؤهم إسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجالات اختصاصهم إلى مجلس وزراء الخارجية في المسائل المتعلقة بأداء مهامه.
    Les organes, institutions et secrétariats du Système d'intégration de l'Amérique centrale, par l'intermédiaire du Secrétariat général, peuvent appeler l'attention du Conseil des Ministres des relations extérieures sur toute question visée à l'article précédent. UN ولهيئات ومؤسسات وأمانات منظومة التكامل في أمريكا الوسطى أن تقوم، عن طريق اﻷمانة العامة لمنظومة التكامل، بتوجيه اهتمام مجلس وزراء الخارجية إلى أي من الحالات المنصوص عليها في المادة السابقة.
    Le Conseil des Ministres des relations extérieures veille à l'application des dispositions et à l'exécution des obligations prévues dans le présent Accord. UN المادة ١٦ - يتابع مجلس وزراء الخارجية تطبيق أحكام هذه المعاهدة وتنفيذ الالتزامات التي تنص عليها.
    Ils demandent au Conseil des Ministres des relations extérieures des pays du Groupe andin et à la Commission d'adopter les mesures voulues. UN ونعهد إلى مجلس وزراء خارجية دول اﻷنديز وإلى اللجنة بمهمة اتخاذ التدابير المناسبة.
    Le Conseil se compose des Ministres des relations extérieures des États parties et des ministres de l'économie ou de ministres ayant des attributions équivalentes. UN يتألف مجلس السوق المشتركة من وزراء خارجية الدول اﻷطراف ووزراء الاقتصاد أو نظرائهم.
    Troisième réunion du Conseil des Ministres des relations extérieures des États membres de l'Association latino-américaine d'intégration, Montevideo UN ١٩٨٧ الاجتماع الثالث لمجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة تكامل دول أمريكا اللاتينية، مونتفيديو
    A participé à toutes les réunions du Conseil des Ministres des relations extérieures d'Amérique centrale à partir des Accords d'Esquipulas en 1986 et aux groupes techniques mis en place pour leurs préparatifs, ainsi qu'aux conseils intersectoriels. UN شارك في جميع اجتماعات مجلس وزراء خارجية أمريكا الوسطى منذ عقد اتفاقيات إسكيبولاس في عام 1986 وفي الأفرقة الفنية التحضيرية، وكذلك في الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات، وحتى الآن.
    Tenant compte de la résolution RC.23/RES.1/01 Rev. 1 Corr.1, < < Renforcement de la coopération continentale pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme > > , adoptée lors de la vingt-troisième Réunion de consultation des Ministres des relations extérieures, le 21 septembre 2001, qui a chargé le Conseil permanent d'élaborer un projet de convention interaméricaine contre le terrorisme, UN وإذ تضع في اعتبارها القرار RC.23/RES.1/01 rev.1 corr.1 المعنون " تعزيز التعاون في نصف الكرة الغربي لمنع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه " ، الذي اتخذه الاجتماع التشاوري الثالث والعشرين لوزراء الخارجية المعقود في 21 أيلول/سبتمبر 2001 والذي كلف بموجبه المجلس الدائم بإعداد مشروع اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب؛
    C/II.9, Doc. 48, Rev.2 (1964)]. [L'OEA est revenue sur cette autorisation en 1975 (Acte final de la Seizième Réunion consultative des Ministres des relations extérieures, OEA/Ser. UN C/II.9 Doc.48. Rev 2 (1964). )وقد ألغت منظمة الدول اﻷمريكية هذه الهيئة في عام ١٩٧٥، الوثيقة الختامية للاجتماع الاستشاري السادس عشر لوزراء الخارجية بشأن تطبيق معاهدة البلدان اﻷمريكية للمساعدة المتبادلة، OEA/Ser.
    Président de la XIXe Réunion de consultation des Ministres des relations extérieures de l'OEA, tenue à Washington en février 1981 et consacrée à la controverse sur la frontière entre l'Équateur et le Pérou. UN رئيس الاجتماع الاستشاري التاسع عشر لوزراء خارجية منظمة الدول اﻷمريكية، الذي عقد في واشنطن في شباط/فبراير ١٩٨١، بشأن المنازعة المتعلقة بالحدود بين إكوادور وبيرو.
    D'autre part, réaffirmant sa volonté de recourir exclusivement à des moyens pacifiques pour régler les différends et d'épuiser toutes les voies possibles pour parvenir à cette fin, l'Équateur a demandé et obtenu que soit convoquée la Réunion de consultation des Ministres des relations extérieures de l'Organisation des États américains. UN ومن جهة أخرى، فإن اكوادور - رغبة منها في تأكيد تصميمها على عدم اللجوء إلا إلى الوسائل السلمية لتبديد الخلافات واستنفاد كل السبل الممكنة لتحقيق هذه الغاية - قد بادرت الى طلب الدعوة إلى عقد اجتماع تشاور لوزراء خارجية منظمة الدول اﻷمريكية، وقد استجيب طلبها هذا.
    1. Nous, pays garants, avons suivi avec une attention particulière le déroulement des entretiens tenus ce jour dans le cadre de la troisième Réunion des Ministres des relations extérieures de l'Équateur et du Pérou. UN ١ - تحيط البلدان الضامنة علما، باهتمام خاص، بتطور المحادثات التي عقدت اليوم داخل إطار هذا الاجتماع الثالث لوزيري خارجية إكوادور وبيرو.
    Des réunions bilatérales se tiennent régulièrement entre le Chili et Cuba, et la dernière d'entre elles, au niveau des Ministres des relations extérieures, a eu lieu à La Havane le 30 avril 2009 dans le cadre de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. UN اللقاءات الثنائية بين شيلي وكوبا، وآخرها اللقاء الذي عُقد على مستوى وزيري الخارجية في هافانا في 30 نيسان/أبريل من العام الجاري في إطار المؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more