"des ministres en date du" - Translation from French to Arabic

    • الوزراء في
        
    • الوزراء المؤرخ
        
    • الوزراء بتاريخ
        
    • الوزراء الصادر في
        
    L'annexe au décret 2001/3483 du Conseil des ministres, en date du 22 décembre 2001, est jointe au présent rapport*. UN ويرد مرفقا، طيه، المرسوم 2001/3483 الصادر عن مجلس الوزراء في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001*.
    Le Programme national pour la protection de la santé maternelle et infantile pour la période 2006-2010 a été adopté par une ordonnance du Cabinet des ministres en date du 15 septembre 2006. UN واعتمد برنامج الحكومة المعني بحماية صحة الأم والطفل للفترة 2006-2010 بأمر صادر عن مجلس الوزراء في 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    La réaction du Conseil des ministres en date du 14 mars 1996 ne conteste du reste que cette seule partie du rapport 13/. UN ولا تشكك ردة فعل مجلس الوزراء في ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ إلا بهذا الجزء من التقرير)٣١(.
    - Le décret du Conseil des ministres, en date du 11 juillet 1997, sur les mesures visant à renforcer le contrôle dans le domaine de la sécurité radiologique sur le territoire de l'Azerbaïdjan; UN - مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 11 تموز/يوليه 1997 بشأن تدابير تشديد رصد الأمن الإشعاعي في إقليم أذربيجان.
    72. Par décision du Conseil des ministres en date du 29 septembre 1993, le Comité des droits de l'homme a été doté d'une structure formelle et s'est vu confier les tâches suivantes : UN ٢٧- وبموجب قرار مجلس الوزراء المؤرخ في ٩١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، مُنحت لجنة حقوق الانسان أساساً رسمياً، وكُلﱢفت بالمهام التالية:
    1. Décision n° 133 du Conseil des ministres en date du 4 février 2003 (version de 2004) UN 1 - الأمر رقم 133 الصادر عن مجلس الوزراء بتاريخ 4 شباط/فبراير 2003، صيغة عام 2004
    À l'initiative du Gouvernement érythréen, et comme il est mentionné dans la déclaration du Conseil des ministres en date du 14 mai 1998, un processus de facilitation a été engagé dès le début de la crise entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN هناك عملية تيسير تجري بمبادرة من حكومة إريتريا على النحو المعلن في بيان مجلس الوزراء الصادر في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨، منذ اندلاع اﻷزمة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Entre 2008 et 2010, elle a exercé ses fonctions conformément à l'ordonnance du Conseil des ministres en date du 22 avril 2008, qui définit ses compétences. UN وقامت المفوضة العامة بأعمالها في الفترة ما بين عامي 2008 و2010 عملاً بالأمر الصادر عن مجلس الوزراء في 22 نيسان/أبريل 2008، الذي يحدد اختصاصاتها.
    a) Les Règles relatives à la remise urgente et diligente des victimes de la traite des êtres humains aux services policiers spécialisés (résolution no 21 du Cabinet des ministres en date du 1er février 2008); UN (أ) اعتماد قواعد تقضي إلى تسليم ضحايا الاتجار بالبشر إلى الأجهزة الأمنية المختصة بشكل عاجل وفعال (القرار رقم 21 الصادر عن مجلس الوزراء في 1 شباط/ فبراير 2008)؛
    Parallèlement, par des ordonnances du Cabinet des ministres en date du 30 décembre 2006 et du 26 septembre 2007, l'effectif du personnel des tribunaux a été augmenté de 434 collaborateurs. UN وفي موازاة ذلك، شهد ملاك موظفي المحاكم زيادة قدرها 434 معاوناً بقرارين صادرين عن مجلس الوزراء في 30 كانون الأول/ديسمبر 2006 و26 أيلول/سبتمبر 2007.
    En ce qui concerne les articles 15 et 16 de la Convention, elle demande si des poursuites ont été engagées à l'encontre de personnes contraignant d'autres à conclure un mariage, au titre de la loi approuvée par le Conseil des ministres en date du 10 mars 2006. UN 47 - وانتقلت إلى المادتين 15 و 16 من الاتفاقية، فتساءلت عما إذا كانت هناك أي محاكمات للأشخاص الذين يرغمون آخرين على الزواج بموجب التشريع الذي وافق عليه مجلس الوزراء في 10 آذار/مارس 2006.
    La Turquie a conservé cette réserve géographique dans le Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés (Protocole de 1967), entré en vigueur en application du décret du Conseil des ministres en date du 1er juillet 1968. UN واحتفظت تركيا بالحكم المتعلق بالقيود الجغرافية في بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين (بروتوكول عام 1967) ، والذي دخل حيز النفاذ بموجب مرسوم أصدره مجلس الوزراء في 1 تموز/يوليه 1968.
    Le Conseil a été créé par le décret no 38 du Conseil des ministres, en date du 10 février 1990, qui régit la Force publique de la République du Panama. UN وقد أُنشئ مجلس الأمن العام والدفاع الوطني بموجب المرسوم رقم 38 الصادر عن مجلس الوزراء في 10 شباط/فبراير 1990 والذي ينظم قوات الشرطة في جمهورية بنما.
    Par ailleurs, une ordonnance du Conseil des ministres en date du 18 septembre 1992 précise quels types d'écoles et d'établissements relèvent des différents ministres et quels sont les droits et les devoirs de ces derniers : UN وفضلاً عن ذلك، واستناداً الى مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ ٨١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ بخصوص أنواع المدارس والمعاهد الداخلة في مسؤولية مختلف الوزارات، وواجبات وحقوق تلك الوزارات، فإن:
    - Le décret du Conseil des ministres, en date du 10 mars 1998, réglementant les licences relatives aux substances et engins explosifs, aux sources de rayonnements ionisants et à leur utilisation et stockage dans l'industrie. UN - مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 10 آذار/مارس 1998 بشأن أنظمة إصدار تراخيص المواد والأجهزة المتفجرة، والمصادر الإشعاعية والمؤينة، واستخدام المعدات والتخزين الصناعي.
    Conformément à une ordonnance du Président du Conseil des ministres en date du 12 juillet 2004 portant sur un < < Groupe de travail pour la création du Centre commun de lutte antiterroriste > > , un groupe de travail interinstitutions présidé par le représentant de la Police de sécurité, a été créé. UN وفقا لأمر رئيس الوزراء المؤرخ 12 تموز/يوليه 2004 ' ' في شأن الفرقة العاملة المعنية بالتحضير لمركز العمل المشترك لمكافحة الإرهاب``، شُكّلت فرقة عاملة تضم ممثلين عن عدة مؤسسات ويرأسها ممثل شرطة الأمن.
    264. Le Comité note que l’État partie a, par une décision du Conseil des ministres en date du 23 novembre 1995, institué pour les juges un statut permanent et l’octroi d’une pension. UN 264- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وفرت للقضاة وضعاً دائماً وحقاً في التقاعد، وذلك بموجب قرار مجلس الوزراء بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    20. En vertu des dispositions de la Procédure considérée, ainsi que de la Procédure de contrôle des transferts internationaux de biens militaires approuvée par la décision n° 1807 du Conseil des ministres en date du 20 novembre 2003: UN 20- ووفقاً لأحكام هذه الإجراءات، وكذلك إجراءات مراقبة الدولة لنقل البضائع العسكرية على الصعيد الدولي المصادق عليها بموجب القرار 1807 الصادر عن مجلس الوزراء بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003:
    En vertu des dispositions de cette Procédure, ainsi que de la Procédure de contrôle des transferts internationaux de biens militaires approuvée par la Décision n° 1807 du Conseil des ministres en date du 20 novembre 2003 : UN ووفقا لأحكام هذه الإجراءات، وكذلك لإجراءات المراقبة الحكومية لنقل البضائع العسكرية على الصعيد الدولي المصادق عليها بموجب القرار 1807 الصادر عن مجلس الوزراء بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003:
    318. Ces objectifs ont été confirmés par Décret du Président du Conseil des ministres en date du 30 avril 2008 concernant le transfert du système de soins de santé en établissement pénitentiaire du Ministère de la justice au Ministère de la santé. UN 318 - وجرى تأكيد هذه الأهداف عن طريق مرسوم رئيس مجلس الوزراء الصادر في 30 نيسان/أبريل 2008 الذي يحكم نقل نظام الرعاية الصحية في السجون من وزارة العدل إلى وزارة الصحة.
    Après la fin de la période sur laquelle porte le présent rapport, en vertu de l'Arrêté du Conseil des ministres en date du 9 juin 2010 modifiant l'Arrêté de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme, le domaine de compétence de cette dernière a été élargi aux questions ci-après: UN وبعد نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، وبموجب مرسوم مجلس الوزراء الصادر في 9 حزيران/يونيه 2010 الذي عدّل بموجبه المرسوم المتعلق بتعيين المفوض الحكومي المعني بمسألة المساواة في المعاملة، تم توسيع نطاق اختصاص المفوض ليشمل ما يلي:
    Le passage en transit d'articles à usage militaire sur le territoire bélarussien est soumis à autorisation du Comité national des douanes (Décision n° 522 du Conseil des ministres en date du 24 avril 2002). UN ويخضع عبور الشحنات العسكرية لأراضي بيلاروس لإذن من اللجنة الحكومية للجمارك (القانون رقم 522 لمجلس الوزراء الصادر في 24 نيسان/أبريل 2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more