"des minorités musulmanes" - Translation from French to Arabic

    • للأقليات المسلمة
        
    • اﻷقليات المسلمة
        
    • للأقليات الإسلامية
        
    • الجماعات والمجتمعات المسلمة
        
    En outre, des pratiques et politiques antireligieuses, comme la législation réprimant le port du hijab, sont contraires aux droits proclamés dans la Déclaration et compromettent l'identité religieuse des minorités musulmanes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تَنتَهك الممارسات والسياسات المضادة للأديان، مثل التشريعات المتعلقة بالحجاب، الحقوق المنصوص عليها في الإعلان وتهدد الهوية الدينية للأقليات المسلمة.
    5. Note avec une vive inquiétude l'intensification de la campagne de diffamation des religions et de l'incitation à la haine religieuse en général, notamment du profilage ethnique et religieux des minorités musulmanes depuis les tragiques événements du 11 septembre 2001; UN 5- يلاحظ بقلق بالغ اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً، بما في ذلك التصنيف العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    5. Note avec une vive inquiétude l'intensification de la campagne de diffamation des religions et de l'incitation de la haine religieuse en général, notamment du profilage ethnique et religieux des minorités musulmanes depuis les tragiques événements du 11 septembre 2001; UN 5- يلاحظ بقلق بالغ اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً، بما في ذلك التصنيف العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    26. Le Pakistan est particulièrement préoccupé par la situation difficile des minorités musulmanes de plusieurs pays : elles sont victimes de diverses formes de discrimination, et sont souvent exposées à la violence raciste et fasciste. UN ٢٦ - وأعربت عن قلق بلدها بشكل خاص إزاء محنة اﻷقليات المسلمة في عدد من البلدان، حيث تتعرض ﻷشكال مختلفة من التمييز وفي أغلب اﻷحيان للعنف العنصري والفاشي.
    3. Note avec inquiétude que la campagne de diffamation des religions s'intensifie depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001, de même que la désignation des minorités musulmanes selon des caractéristiques ethniques et religieuses; UN 3- تلاحظ مع القلق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان، وتحديد سمات إثنية ودينية للأقليات الإسلامية في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    5. Note avec une vive inquiétude l'intensification de la campagne de diffamation des religions et de l'incitation à la haine religieuse en général, notamment du profilage ethnique et religieux des minorités musulmanes depuis les tragiques événements du 11 septembre 2001; UN 5- يلاحظ بقلق بالغ اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً، بما في ذلك التصنيف العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    5. Note avec une vive inquiétude l'intensification de la campagne de diffamation des religions et de l'incitation à la haine religieuse en général, notamment du profilage ethnique et religieux des minorités musulmanes depuis les tragiques événements du 11 septembre 2001; UN 5- يلاحظ بقلق بالغ اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً، بما في ذلك التصنيف العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    Il a également exprimé sa profonde inquiétude devant l'association fréquente et erronée de l'Islam au terrorisme, le profilage ethnique et religieux des minorités musulmanes depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001 et la stigmatisation de ces minorités. UN كما أعرب المجلس عن قلق شديد إزاء ربط الإسلام بالإرهاب بصورة متكررة وخاطئة، وإزاء التنميط الإثني والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية، ووصم الأقليات المسلمة.
    67. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme s'est exprimée sur le profilage des minorités musulmanes au lendemain des événements tragiques du 11 septembre 2001 devant le Comité du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste. UN 67- وتناولت المفوضة السامية لحقوق الإنسان موضوع التنميط العرقي للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    5. Note avec une vive inquiétude l'intensification de la campagne de diffamation des religions et de l'incitation à la haine religieuse en général, notamment du profilage ethnique et religieux des minorités musulmanes depuis les tragiques événements du 11 septembre 2001; UN 5- يلاحظ بقلق بالغ اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً، بما في ذلك التصنيف العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    3. Note avec une vive inquiétude que la campagne de diffamation des religions et le stéréotypage ethnique et religieux des minorités musulmanes se sont intensifiés depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001; UN 3 - تلاحظ مع بالغ القلق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    3. Note avec une vive inquiétude que la campagne de diffamation des religions et le stéréotypage ethnique et religieux des minorités musulmanes se sont intensifiés depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001 ; UN 3 - تلاحظ مع بالغ القلق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    3. Note avec une vive inquiétude que la campagne de diffamation des religions s'intensifie depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001, de même que la désignation des minorités musulmanes selon des caractéristiques ethniques et religieuses; UN 3- تلاحظ بقلق عميق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان، والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    3. Note avec une vive inquiétude que la campagne de diffamation des religions s'intensifie depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001, de même que la désignation des minorités musulmanes selon des caractéristiques ethniques et religieuses; UN 3- تلاحظ بقلق عميق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان، والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    6. Note avec une vive inquiétude que la campagne de diffamation des religions s'intensifie depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001, de même que la désignation des minorités musulmanes selon des caractéristiques ethniques et religieuses; UN 6- تلاحظ بقلق عميق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان، والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    3. Note avec une vive inquiétude que la campagne de diffamation des religions s'est intensifiée depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001, comme est devenue courante la désignation des minorités musulmanes à travers un prisme ethnique et religieux; UN 3 - تلاحظ بقلق بالغ اشتداد حملة تشويه صورة الأديان، والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    3. Note avec une vive inquiétude que la campagne de diffamation des religions s'est intensifiée depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001, comme est devenue courante la désignation des minorités musulmanes à travers un prisme ethnique et religieux ; UN 3 - تلاحظ مع بالغ القلق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    Le Soudan s'indigne des actes de violence commis contre des étrangers et des immigrés dans différents pays européens et s'alarme de la situation pénible des minorités musulmanes, victimes de discrimination religieuse et parfois même de violence raciale. UN وذكر أن بلده يشعر بالسخط إزاء أعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷجانب والمهاجرين في أجزاء من أوروبا، كما أنه يشعر ببالغ القلق إزاء محنة اﻷقليات المسلمة التي يمارس ضدها التمييز العنصري على أسس دينية والتي يقع أفرادها أحيانا ضحايا للعنف العنصري.
    35. La plupart des représentants musulmans ont souligné la situation satisfaisante de leur communauté dans le domaine religieux quand ils la comparent à celle des minorités musulmanes d'autres pays, et aussi à celle des musulmans vivant dans des pays où l'islam est majoritaire. UN ٥٣- ولقد ركز أغلب الممثلين المسلمين على وضع جماعتهم المرضي في مجال الدين مقارنة بوضع اﻷقليات المسلمة في بلدان أخرى وكذلك بوضع المسلمين المقيمين في بلدان يشكل فيها الدين اﻹسلامي دين اﻷغلبية.
    3. Note avec inquiétude que la campagne de diffamation des religions s'intensifie depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001, de même que la désignation des minorités musulmanes selon des caractéristiques ethniques et religieuses; UN 3- تلاحظ مع القلق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان، وتحديد سمات إثنية ودينية للأقليات الإسلامية في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    6. Salue la décision de la BID d'accorder des bourses aux étudiants des minorités musulmanes pour étudier à l'université islamique de technologie; UN 6 - يشيد بقرار البنك الإسلامي للتنمية تقديم منح دراسية للطلبة من أبناء الجماعات والمجتمعات المسلمة للدراسة في الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more