"des minorités nationales en" - Translation from French to Arabic

    • الأقليات القومية في
        
    • الأقليات الوطنية في
        
    • أقليات قومية في
        
    Certains membres du Conseil ont insisté sur la précarité de la situation des minorités nationales en Crimée et ont demandé que le Conseil soit constamment tenu informé de la situation en Ukraine. UN وسلط بعض أعضاء المجلس الضوء على هشاشة أوضاع الأقليات القومية في شبه جزيرة القرم، وطلبوا مواصلة تقديم تقارير عن الحالة في أوكرانيا إلى مجلس الأمن.
    Au total, 329 manuels scolaires différents avaient été publiés pour les élèves des minorités nationales en 2012 et 2013. UN ونُشِر ما مجموعه 329 كتاباً مدرسياً مختلفاً للطلاب المنتمين إلى الأقليات القومية في الفترة 2012/2013.
    ii) Promouvoir l'harmonie sociale dans nos pays et à l'intérieur de la région et reconnaître le rôle important des minorités nationales en tant que points de rencontre sociaux et culturels entre les peuples de la région. UN `2 ' تشجيع التماسك الاجتماعي داخل بلداننا وفي المنطقة، والاعتراف بأهمية الدور الذي تقوم به الأقليات القومية في كل بلد، بوصفها معابر اجتماعية وثقافية بين الشعوب.
    Au niveau européen, la République tchèque a, entre autres, ratifié la Convention européenne des droits de l'homme en 1992 et la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales en 1997. UN أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997.
    La Norvège a ratifié la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires en 1993 et la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales en 1999. UN 235- وصدّقت النرويج على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1993، والاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1999.
    Les Juifs, les Kvens/les Finns norvégiens, les Roms, les Romanis/Taters et les Skogfinns sont considérés comme étant des minorités nationales en Norvège. UN 234- يُعتبر اليهود، والكفِن/النرويجيون من أصل فنلندي، والروما، وشعب الرومان/التتر، والفنلنديون الذين يسكنون الغابات أقليات قومية في النرويج.
    Le Conseil de l'Europe mentionne la résolution de 2012 du Comité des Ministres sur la protection des minorités nationales en Arménie. UN ٨٤- أشار مجلس أوروبا إلى قرار عام 2012 الصادر عن اللجنة الوزارية بشأن حماية الأقليات القومية في أرمينيا(162).
    Elle a évoqué le projet de loi sur les conseils nationaux des minorités nationales qui pourrait remplacer la législation existante, notamment la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales en matière de liberté d'association. UN وأشارت سلوفينيا إلى مشروع القانون المتعلق بالمجالس الوطنية للأقليات القومية الذي قد يحلّ محل التشريعات القائمة، بما فيها القانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات القومية في مجال تكوين الجمعيات.
    42. Le statut des minorités nationales en Serbie est régi par la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales. UN 42- وينظم وضع الأقليات القومية في جمهورية صربيا قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    Le Conseil a pour mandat de préserver, d'améliorer et de protéger l'identité nationale, ethnique, religieuse, linguistique et culturelle des membres des minorités nationales en République de Serbie. UN ويكلف المجلس بالحفاظ على الخصائص القومية والإثنية والدينية واللغوية والثقافية الخاصة بأفراد الأقليات القومية في جمهورية صربيا وتحسينها وحمايتها.
    La troisième visite de suivi concernant l'application de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales en Roumanie s'est tenue du 17 au 21 octobre 2011 à Bucarest, Cluj et Baia Mare. UN أما زيارة الرصد الثالثة فكانت في الفترة بين 17 و21 تشرين الأول/أكتوبر في بوخارست وكلوي وباياماري، وكانت بشأن تنفيذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في رومانيا.
    Elle s'est inquiétée de l'apparente discordance des politiques intérieure et extérieure de la Hongrie concernant les minorités et de la réduction du soutien financier accordé aux écoles bilingues et aux institutions des minorités nationales en Hongrie. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها بخصوص سياسة هنغاريا الداخلية والخارجية المتسمة على ما يبدو بالتناقضات فيما يتعلق بالأقليات وبخصوص الدعم المالي الآخذ في الانخفاض للمدارس المزدوجة اللغة ولمؤسسات الأقليات القومية في هنغاريا.
    Cela a permis de progresser sensiblement dans la protection des minorités nationales en Bosnie-Herzégovine, dans la mesure où celles-ci peuvent être présentes sur les listes électorales du fait de leur appartenance à certaines communautés minoritaires et non pour assurer leur présence dans les instances gouvernementales comme représentants de partis politiques particuliers. UN وبفضل هذه الأحكام القانونية قُطعت أشواط كبيرة في مجال حماية حقوق الأقليات القومية في البوسنة والهرسك، لأنه أصبح بإمكان أفرادها أن يدرجوا في القوائم الانتخابية بوصفهم ممثلي أقليات، وليس من أجل المشاركة في الحكومة بوصفهم ممثلي أحزاب سياسية.
    En 1999, on a entrepris l'exécution de la deuxième phase d'un projet exécuté conjointement par la Commission européenne et le Conseil de l'Europe visant à promouvoir les droits des minorités nationales en Europe centrale et orientale. UN 85 - وبدأ في عام 1999 تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع مشترك بين الجماعة الأوروبية ومجلس أوروبا يهدف إلى تعزيز حقوق الأقليات القومية في وسط وشرق أوروبا.
    26. L'observateur de la Yougoslavie a appelé l'attention sur la loi relative à la protection des droits et libertés des minorités nationales en Yougoslavie, qui avait été adoptée récemment. UN 26- ولفت المراقِب عن يوغوسلافيا الانتباه إلى القانون الذي تم سنُّه مؤخراً بشأن حماية حقوق وحريات الأقليات القومية في يوغوسلافيا.
    110.117 Continuer de renforcer la protection des minorités nationales en Slovaquie grâce notamment à des innovations d'ordre institutionnel ou législatif (Monténégro); UN 110-117- مواصلة تحسين حماية الأقليات القومية في سلوفاكيا، بطرق منها إدخال تحسينات مؤسسية وتشريعية (الجبل الأسود)؛
    La Convention-cadre pour la protection des minorités nationales a servi de base à l'adoption de la loi sur la protection des minorités nationales en Bosnie-Herzégovine (2003). UN فالاتفاقية الإطارية تمثل أساس اعتماد القانون المتعلق بحماية الأقليات القومية في البوسنة والهرسك (2003).
    165. Le Commissaire s'occupe des Allemands de souche réinstallés et rapatriés, des minorités allemandes restées à l'étranger, ainsi que des minorités nationales en Allemagne. UN 165- يضطلع مفوض الحكومة الاتحادية بالمسؤولية عن العائدين إلى أوطانهم والمغتربين من أصل ألماني، وذلك عن الأقليات الألمانية في مناطق الإعادة إلى الوطن الأصلية، وعن الأقليات الوطنية في ألمانيا.
    255. La Norvège a ratifié la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires en 1993 et la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales en 1999. UN 255- وصدقت النرويج على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1993، والاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1999.
    424. Il est important d'enseigner à tous les enfants et élèves des écoles, qu'ils appartiennent à une minorité ou au groupe majoritaire de la population, l'histoire des minorités nationales en Suède, ainsi que leur culture, leur langue et leur religion. UN 424- من المهم أن يُلقن جميع الأطفال والتلاميذ، سواء أكانوا من إحدى الأقليات أو من أغلبية السكان، تاريخ الأقليات الوطنية في السويد وأن يطلعوا على ثقافاتها ولغاتها وأديانها.
    Les groupes ci-après sont reconnus comme étant des minorités nationales en Norvège en raison de leurs liens de longue date avec le pays: les Juifs, les Kvens, les Roms, les Romanis/Taters et les Skogfinns. UN ويجري الاعتراف بالفئات التالية بوصفها أقليات قومية في النرويج، لما لها من روابط موغلة في القدم مع البلد: اليهود، والكفِن، وطائفة الروما، وشعب الرومان/التتر، وشعب سكوغفين.
    90.8 Adopter une nouvelle loi relative aux minorités nationales afin de stipuler précisément les droits et obligations des personnes appartenant à des minorités nationales en Lituanie en accord avec ses obligations internationales, notamment la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe (Pologne); UN 90-8- اعتماد قانون جديد بشأن الأقليات القومية ينص تحديداً على حقوق والتزامات الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية في ليتوانيا وفقاً لالتزاماتها الدولية وخاصة منها اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية (بولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more