"des minorités ou à" - Translation from French to Arabic

    • الأقليات أو إلى
        
    • أقليات أو
        
    • الأقليات وإلى
        
    • أقليات وإلى
        
    • أقلية أو جماعة
        
    • بالمدارس من أبناء الأقليات أو
        
    Enfants appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين
    L'État partie devrait porter une attention particulière à l'autoidentification des individus concernés lors de la détermination de leur statut en tant que personnes appartenant à des minorités ou à des peuples autochtones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لتعريف الأفراد المعنيين الذاتي بهوياتهم عند تحديد وضعهم كأشخاص ينتمون إلى الأقليات أو إلى الشعوب الأصلية.
    Elle a recommandé à la Russie d'intensifier l'action menée pour assurer le plein respect des droits des personnes appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones, notamment l'éducation de leurs enfants. UN وأوصت السويد بزيادة الجهود المبذولة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين، بما في ذلك حقهم في تعليم أطفالهم.
    a. Enfants appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones UN (أ) الأطفال المنتمون إلى الأقليات وإلى مجموعات السكان الأصليين
    76. Dans ce contexte, nous devons tous accroître notre contribution à la création d'un climat de tolérance qui permette aux personnes appartenant à des minorités ou à des groupes non dominants de participer effectivement à la vie de la société dans laquelle elles vivent. UN 76- ومن هذا المنطلق، يجب علينا جميعاً أن نعزز مساهمتنا في إيجاد جو من التسامح يفسح المجال أمام الأشخاص المنتمين إلى أقليات وإلى جماعات غير مهيمنة للمشاركة الفعالة في المجتمعات التي يعيشون فيها.
    J. Enfants appartenant à des minorités ou à des populations autochtones (art.30). 287 71 UN ياء- الأطفال المنتمون إلى أقلية أو جماعة من السكان الأصليين (المادة 30) 287 68
    En 2009, on estimait que 50 % à 70 % des 101 millions d'enfants non scolarisés dans le monde appartenaient à des minorités ou à des peuples autochtones. UN وكانت نسبة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من أبناء الأقليات أو الشعوب الأصلية تتراوح، في عام 2009، بين 50 و 70 في المائة من عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم، الذين كان عددهم يصل آنذاك إلى 101 مليون طفل.
    L'État partie devrait porter une attention particulière à l'auto identification des individus concernés lors de la détermination de leur statut en tant que personnes appartenant à des minorités ou à des peuples autochtones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لتعريف الأفراد المعنيين الذاتي بهوياتهم عند تحديد وضعهم كأشخاص ينتمون إلى الأقليات أو إلى الشعوب الأصلية.
    d. Enfants appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones UN (د) الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين
    d. Enfants appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones UN (د) الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين
    6. À sa quatrevingtquatorzième session, tenue du 13 au 31 octobre 2008, le Comité a recommandé au Danemark, dans ses observations finales concernant le rapport de ce pays (CCPR/C/DNK/CO/5), de porter une attention particulière à l'autoidentification des individus concernés lors de la détermination de leur statut en tant que personnes appartenant à des minorités ou à des peuples autochtones. UN 6- وفي الدورة الرابعة والتسعين التي عُقدت في الفترة من 13 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية على تقرير الدانمرك (CCPR/C/DNK/CO/5) بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لتعريف الأفراد المعنيين الذاتي بهوياتهم عند تحديد وضعهم كأشخاص ينتمون إلى الأقليات أو إلى الشعوب الأصلية.
    Disant que les personnes handicapées qui appartiennent à des minorités ou à des catégories de population sous-représentées sont exposées à une double exclusion, Mme Furman demande aux membres de la table ronde si et comment ce problème est abordé dans différents pays. UN وأشارت إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة المنتمين إلى أقليات أو إلى جماعات ليست ممثَّلة بالكامل يواجهون استبعاداً مزدوجاً، وسألت المشاركين في الحوار عما إذا كانت هذه المشكلة تعالجَ في بلدان مختلفة وعن كيفية معالجتها.
    Il souligne la nécessité d'assurer la scolarisation de la totalité des filles comme des garçons, de prendre des mesures visant à assurer l'accès à l'éducation des enfants appartenant à des minorités ou à des groupes socialement défavorisés et à réduire les taux d'abandon scolaire. UN وتؤكد اللجنة ضرورة التحاق البنات بالمدارس فضلا عن البنين، وضرورة ضمان فرص التعليم للأطفال المنتمين إلى أقليات أو إلى فئات محرومة اجتماعياً، والعمل على تخفيض معدلات ترك الدراسة.
    Il souligne la nécessité d'assurer la scolarisation de la totalité des filles comme des garçons, de prendre des mesures visant à assurer l'accès à l'éducation des enfants appartenant à des minorités ou à des groupes socialement défavorisés et à réduire les taux d'abandon scolaire. UN وتؤكد اللجنة ضرورة التحاق البنات بالمدارس فضلا عن البنين، وضرورة ضمان فرص التعليم للأطفال المنتمين إلى أقليات أو إلى فئات محرومة اجتماعياً، والعمل على تخفيض معدلات ترك الدراسة.
    a. Enfants appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones UN (أ) الأطفال المنتمون إلى الأقليات وإلى مجموعات السكان الأصليين
    Il a également recommandé au Gouvernement de prendre des mesures pour promouvoir le respect des opinions des enfants, en particulier des filles, appartenant à des minorités ou à des peuples autochtones et pour faciliter leur participation dans tous les domaines qui les concernent. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ الحكومة تدابير لتعزيز احترام آراء الأطفال المنتمين إلى أقليات وإلى الشعوب الأصلية، لا سيما البنات منهم، وتيسير مشاركتهم في جميع المسائل التي تمسهم(90).
    J. Enfants appartenant à des minorités ou à des populations autochtones (art. 30) UN ياء - الأطفال المنتمون إلى أقلية أو جماعة من السكان الأصليين (المادة 30)
    En 2009, on estimait qu'entre 50 % et 70 % des 101 millions d'enfants déscolarisés appartenaient à des minorités ou à des peuples autochtones. UN 60- وفي عام 2009، قدرت نسبة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من أبناء الأقليات أو الشعوب الأصلية() بما يتراوح بين 50 و70 في المائة من أصل 101 مليون طفل في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more