"des missions ou" - Translation from French to Arabic

    • البعثات أو
        
    • هذه الولايات أو
        
    • للبعثات أو
        
    • البعثات الميدانية أو
        
    • بمهام أو
        
    • بالبعثات أو
        
    • مهام أو
        
    • فيها البعثات
        
    Le personnel du Siège chargé de la gestion du carburant se fonde sur ces rapports pour recommander des mesures correctives, conseiller leurs homologues des missions ou diffuser de meilleures méthodes de gestion. UN بالاستناد إلى هذه التقارير، يوصي موظفو المقر المعنيون بشؤون الوقود باتخاذ إجراءات تصحيحية، وإسداء المشورة لموظفي البعثات أو الإعلان عن ممارسات جديدة في هذا الصدد
    Le Comité estime qu’il faudrait étudier la question afin qu’une situation de ce genre ne se reproduise pas dans des missions ou opérations futures. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي بحث هذه المسألة للحيلولة دون تكرر ذلك في البعثات أو العمليات في المستقبل.
    En fonction des ressources disponibles, des fonctionnaires pourront être affectés à des missions ou des consultants proposés. UN ومن الممكن، في حالة توافر اﻷموال، توفير موظفين للمشاركة في البعثات أو اقتراح الاستعانة بخبراء استشاريين.
    3.69 Selon les procédures établies, l'emploi de ces fonds sera subordonné aux mandats assignés par les organes délibérants et à l'approbation de l'Assemblée générale, et il se fera à mesure que l'Assemblée générale et/ou le Conseil de sécurité créeront des missions ou en renouvelleront le mandat. UN 3-69 وطبقا للإجراءات المعمول بها، فسيخضع استخدام المبلغ للولاية التشريعية لكل بعثة على حدة ولموافقة الجمعية العامة، كلما قامت الجمعية و/أو مجلس الأمن بإنشاء هذه الولايات أو بتجديدها.
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport des précisions sur le montant estimatif des ressources extrabudgétaires mises à la disposition des missions ou de celles qui sont allouées pour les activités extrabudgétaires auxquelles elles participent. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير تقدير لمستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للبعثات أو للأنشطة الخارجة عن الميزانية التي تشارك فيها البعثات.
    Ayant été informé de la situation, le Service de gestion financière a établi des formulaires d'engagement de dépenses en blanc pour couvrir les frais de transport et les dépenses connexes pour toutes les missions de maintien de la paix. Le Groupe des opérations de transit peut ainsi engager, à la demande des missions ou du Service de la logistique et des communications, les dépenses nécessaires pour l'assurance. UN وعندما أعلمت دائرة اﻹدارة والدعم الماليين بهذا الوضع، أصدرت وثائق التزام بمصروفات متنوعة مفتوحة للشحن والتكاليف ذات الصلة لجميع بعثات حفظ السلام، تستطيع وحدة عمليات الشحن اﻵن تقييد تكاليف التأمين عليها بناء على طلب البعثات الميدانية أو دائرة السوقيات والاتصالات.
    Quand des missions ou des particuliers se trouvaient face à des difficultés financières, ils devraient s'assurer les services d'un avocat et contacter la Mission des États-Unis s'il devenait manifeste qu'ils ne pourraient pas trouver les fonds nécessaires. UN وعلى البعثات أو اﻷفراد، إذا ما وجدوا أنفسهم في حالة عسر مالي، أن يوكلوا محاميا أو أن يتصلوا ببعثة الولايات المتحدة حينما يصبح جليا أنه لا تتوفر موارد للوفاء بالاحتياجات.
    Si un document portant sur la question devait être distribué, il ne devait pas donner les noms des missions ou des individus ayant contracté des dettes. UN ورأى أنه ينبغي أن تتجنب الوثيقة التي قد تعمم في هذا الشأن ذكر أسماء البعثات أو اﻷشخاص الذين رتبوا ديونا مالية على أنفسهم.
    37. J'estime pour ma part que les dettes fondées des missions ou de leur personnel doivent être intégralement honorées. UN ٣٧ - إن رأيي بعد التدبر أن الديون الصحيحة المستحقة سواء على البعثات أو على موظفيها يجب أن تسدد كاملة.
    Les évaluations porteraient sur la pertinence, l'efficacité et l'efficience des missions ou d'initiatives ou thèmes transversaux. UN وستفحص التقييمات جدوى وكفاءة وفعالية البعثات أو المبادرات/المواضيع الشاملة لعموم بعثات حفظ السلام.
    Il appartient donc au Gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les bâtiments des missions contre toute intrusion ou tout dommage et d'empêcher tout trouble à la paix des missions ou atteinte à leur dignité. UN وبالتالي، فمن واجب الحكومة اتخاذ الخطوات الملائمة لحماية مباني البعثات من أي اقتحام أو ضرر ولمنع أي إخلال بأمن البعثات أو انتقاص لكرامتها.
    Les évaluations fondées uniquement sur le coût ne tiennent pas compte de tous les aspects des mandats des missions ou de l'obligation qu'ont les États Membres de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN والتقييمات التي تجري بناء على اعتبارات التكلفة وحدها لا تأخذ في الاعتبار جميع جوانب ولايات البعثات أو التزام الدول الأعضاء بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    3.71 Conformément aux procédures établies, l'emploi de ces fonds sera subordonné aux mandats conférés par les organes délibérants et à l'approbation de l'Assemblée générale, à mesure que l'Assemblée et/ou le Conseil de sécurité créeront des missions ou en renouvelleront le mandat. UN 3-71 وطبقا للإجراءات المعمول بها، يخضع استخدام المبلغ للولاية التشريعية لكل بعثة على حدة ولموافقة الجمعية العامة، كلما قامت الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بإنشاء هذه الولايات أو عندما يقرران تجديدها.
    3.81 Conformément aux procédures établies, ces ressources seront utilisées dans le respect des directives données par les organes délibérants, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale et à mesure que l'Assemblée et/ou le Conseil de sécurité créeront des missions ou renouvelleront le mandat de missions existantes. UN 3-81 وطبقا للإجراءات المعمول بها، سيخضع استخدام المبلغ للولاية التشريعية لكل بعثة على حدة ولموافقة الجمعية العامة، كلما قامت الجمعية و/أو مجلس الأمن بإنشاء هذه الولايات أو بتجديدها.
    3.56 Comme lors de l'exercice biennal 2006-2007, l'emploi de ces fonds sera subordonné aux mandats assignés par les organes délibérants et à l'approbation de l'Assemblée générale, et il se fera à mesure que l'Assemblée générale et/ou le Conseil de sécurité créeront des missions ou en renouvelleront le mandat. UN 3-56 وعلى نحو ما كان عليه الحال في فترة السنتين 2006-2007، سيكون استخدام الموارد خاضعا لكل ولاية تشريعية على حدة ولموافقة الجمعية العامة حسب وعند قيام الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بإنشاء هذه الولايات أو تجديدها.
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport des précisions sur le montant estimatif des ressources extrabudgétaires mises à la disposition des missions ou de celles qui sont allouées pour les activités extrabudgétaires auxquelles elles participent. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير تقدير لمستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للبعثات أو الأنشطة الخارجة عن الميزانية التي تشارك فيها البعثات.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport des précisions sur le montant estimatif des ressources extrabudgétaires mises à la disposition des missions ou de celles qui sont allouées pour les activités extrabudgétaires auxquelles elles participent. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المستوى التقديري للموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للبعثات أو للأنشطة الخارجة عن الميزانية التي تشارك فيها البعثات.
    a) Coordination des activités interdépartementales et liaison avec les organes du système des Nations Unies traitant de questions juridiques, les bureaux hors Siège et les conseillers juridiques ou attachés de liaison en poste dans des missions ou affectés dans d'autres services du Secrétariat; UN (أ) تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، والاتصال بأجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو الوحدات الأخرى في الأمانة العامة؛
    Les consultants ou vacataires chargés par des organismes des Nations Unies d'accomplir des missions ou d'exercer des fonctions pour l'Organisation (voir ST/AI/1999/7/Amend.1, annexe) peuvent se voir accorder le statut d'experts en mission. UN ويجوز منح الاستشاريين وفرادى المتعاقدين مركز " الخبراء القائمين بمهام " في حال تعيينهم من قبل أجهزة الأمم المتحدة للاضطلاع بمهام أو وظائف لصالح الأمم المتحدة (انظر ST/AI/1999/7/Amend.1).
    La question pourrait se poser notamment au sujet des missions ou des mandats de courte durée. UN وقد يثور سؤال فيما يتعلق بالبعثات أو الولايات القصيرة الأجل.
    Certains départements accordent aux plus méritants de leurs fonctionnaires des possibilités supplémentaires de formation et de perfectionnement ou des missions ou autres affectations spéciales intéressantes. UN وبعضها بمنح ذوي الأداء الجيد تدريبا إضافيا أو انتدابات للتطوير الوظيفي أو في مهام أو لأي مهام خاصة تكون محل اهتمامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more