"des missions permanentes à genève" - Translation from French to Arabic

    • البعثات الدائمة في جنيف
        
    Séminaire sur les privilèges et immunités des diplomates accrédités auprès des missions permanentes à Genève UN حلقة دراسيــة عن امتيــازات وحصانــات الدبلوماسييــن المعتمدين لدى البعثات الدائمة في جنيف
    Séminaire sur les privilèges et immunités des diplomates accrédités auprès des missions permanentes à Genève UN حلقة دراسيــة عن امتيــازات وحصانــات الدبلوماسييــن المعتمدين لدى البعثات الدائمة في جنيف
    Six cours de brève durée sur des grands problèmes économiques internationaux ont également été organisés à l'intention du personnel des missions permanentes à Genève. UN وبالإضافة إلى ذلك نظمت ست دورات قصيرة بشأن القضايا الاقتصادية الدولية المدارية لصالح موظفي البعثات الدائمة في جنيف.
    Ces brochures ont aussi été largement diffusées auprès des missions permanentes à Genève. UN وقد وزعت هذه النشرات على نطاق واسع على البعثات الدائمة في جنيف.
    Un autre orateur a invité le secrétariat, lorsqu'il rédigeait des monographies sur des pays ou des secteurs, à prendre des mesures additionnelles pour améliorer sa communication et sa collaboration avec les États membres, en particulier par le biais des missions permanentes à Genève. UN وشجع متحدث آخر الأمانة على أن تقوم، في إطار إعدادها دراسات حالات لفرادى البلدان والقطاعات، باتخاذ تدابير إضافية لتحسين تواصلها وعملها مع الدول الأعضاء، وخاصة عن طريق البعثات الدائمة في جنيف.
    Un autre orateur a invité le secrétariat, lorsqu'il rédigeait des monographies sur des pays ou des secteurs, à prendre des mesures additionnelles pour améliorer sa communication et sa collaboration avec les États membres, en particulier par le biais des missions permanentes à Genève. UN وشجع متحدث آخر الأمانة على أن تقوم، في إطار إعدادها دراسات حالات لفرادى البلدان والقطاعات، باتخاذ تدابير إضافية لتحسين تواصلها وعملها مع الدول الأعضاء، وخاصة عن طريق البعثات الدائمة في جنيف.
    Afin que les réfugiés soient protégés aussi bien que possible et pour encourager au dialogue les membres du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire, des responsables du HCR se sont rendus dans plusieurs capitales africaines et se sont entretenus avec quelques-unes des missions permanentes à Genève. UN ١٧ - وبغية تكثيف أنشطة الحماية وتعزيز الحوار مع أعضاء اللجنة التنفيذية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة، زار كبار موظفي المفوضية عددا من العواصم اﻷفريقية واجتمعوا ببعض البعثات الدائمة في جنيف.
    Les membres des missions permanentes à Genève peuvent également assister aux journées de travail de l'UNITAR sur l'élaboration de traités multilatéraux ainsi qu'à un séminaire sur les pratiques et procédures de certains organismes et organisations du système des Nations Unies ayant leur siège à Genève. UN وبوسع أعضاء البعثات الدائمة في جنيف أن يحضروا أيضا حلقة تدريبية من تنظيم المعهد في مجال وضع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، وكذلك حلقة دراسية عن الممارسات واﻹجراءات المعمول بها في هيئات ومؤسسات مختارة من هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Organisation de diverses réunions relatives aux situations d'urgence complexes, notamment les réunions de groupes de travail interinstitutions, les réunions de donateurs, les rencontres avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les activités de liaison avec les gouvernements par l'intermédiaire des missions permanentes à Genève et avec les donateurs européens. UN تنظيم مختلف الاجتماعات المتصلة بحالات الطوارئ المعقدة، بما فيها اجتماعات فرق العمل المشتركة بين الوكالات، واجتماعات المانحين، والاجتماعات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ والاتصال بالحكومات عن طريق البعثات الدائمة في جنيف وبمجتمع المانحين اﻷوروبيين.
    Organisation de diverses réunions relatives aux situations d'urgence complexes, notamment les réunions de groupes de travail interinstitutions, les réunions de donateurs, les rencontres avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les activités de liaison avec les gouvernements par l'intermédiaire des missions permanentes à Genève et avec les donateurs européens. UN تنظيم مختلف الاجتماعات المتصلة بحالات الطوارئ المعقدة، بما فيها اجتماعات فرق العمل المشتركة بين الوكالات، واجتماعات المانحين، والاجتماعات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ والاتصال بالحكومات عن طريق البعثات الدائمة في جنيف وبمجتمع المانحين اﻷوروبيين.
    Le 11 février 2015, le Secrétariat organisera un déjeuner pour les représentants des missions permanentes à Genève ayant manifesté un intérêt particulier pour la question du contrôle du respect à l'occasion de la sixième réunion de la Conférence des Parties. UN 5 - وفي 11 شباط/فبراير 2015، ستستضيف الأمانة حفل غداء لممثلي البعثات الدائمة في جنيف الذين أبدوا اهتماماً خاصاً بمسألة الامتثال أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    En outre, en vue de renforcer les interactions entre les travaux d'analyse du secrétariat et les délibérations intergouvernementales et aux fins de la mise en œuvre du paragraphe 166 du Plan d'action issu de la dixième session de la Conférence, il a été organisé à l'intention du personnel des missions permanentes à Genève six cours de brève durée sur les grands problèmes économiques internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغرض تعزيز العلاقات المتبادلة بين الأعمال التحليلية للأمانة والمداولات الحكومية الدولية، وفي سياق تنفيذ الفقرة 66 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، تم تنظيم ست دورات قصيرة بشأن قضايا اقتصادية دولية حية لصالح موظفي البعثات الدائمة في جنيف.
    60. M. SHEARER souhaiterait faire remarquer aux États Parties qu'il serait très utile que le Comité possède les adresses électroniques ou les numéros de téléphone d'un deuxième point de contact, en plus de celui des Ministères des affaires étrangères des États ou des missions permanentes à Genève. UN 60- السيد شيرير قال إنه يود أن يوضح للدول الأطراف أن اللجنة ستجد أن من المفيد للغاية الحصول على عناوين البريد الإلكتروني أو الأرقام الهاتفية لنقطة اتصال ثانية، تكون إضافة إلى نقطة الاتصال بوزارات الخارجية للدول أو البعثات الدائمة في جنيف.
    Il a maintenu de nombreux contacts avec des membres informés de la communauté diplomatique, des représentants des missions permanentes à Genève et ailleurs, des représentants des organismes des Nations Unies, des Iraquiens et des représentants des organisations non gouvernementales internationales et nationales, ce qui lui a permis d'avoir une vue d'ensemble de la situation des droits de l'homme en Iraq. UN واحتفظ باتصالات عديدة مع أعضاء ملمين بالموضوع من أعضاء السلك الدبلوماسي ومع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف وفي أماكن أخرى ووكالات الأمم المتحدة ومع عراقيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، وكوَّن بالتالي فكرة عامة عن حالة حقوق الإنسان في العراق.
    Il a également fait de nombreuses déclarations dans les médias au sujet d'un large éventail de questions et s'est régulièrement entretenu avec des membres des missions permanentes à Genève et à New York, et avec des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, des militants de la société civile et d'autres parties prenantes. UN وأصدر أيضاً عدة بيانات إعلامية بشأن مجموعة واسعة من المسائل وعقد اجتماعات منتظمة مع البعثات الدائمة في جنيف ونيويورك، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وناشطي المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Dans un premier temps, le consultant a analysé la documentation pertinente du programme et des entretiens ont eu lieu avec le personnel de la CNUCED et des représentants des missions permanentes à Genève (pays donateurs et pays bénéficiaires). UN في المرحلة اﻷولى، قام الخبير الاستشاري بتحليل الوثائق ذات الصلة بالبرنامج وأجريت مقابلات مع موظفي اﻷونكتاد ومع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف )البلدان المانحة والبلدان المستفيدة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more