"des modifications ont été apportées" - Translation from French to Arabic

    • وقد أدخلت تعديلات
        
    • أُدخلت تعديلات
        
    • بعض التعديلات
        
    • طرأت تغييرات
        
    • وأدخلت تعديلات
        
    • وأُدخلت تغييرات
        
    • أدخلت تغييرات
        
    • أجريت تعديلات
        
    • أجريت تغييرات
        
    • أُجريت تعديلات
        
    • أُدخلت تغييرات
        
    • وإدخال تعديلات
        
    • وأُدخلت تعديلات
        
    • حدثت تغييرات
        
    • تم إدخال تعديلات
        
    des modifications ont été apportées dans la présentation des données, aux en-têtes de colonnes et aux titres des tableaux dans un souci de clarté et de cohérence. UN وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات، وعناوين الأعمدة، وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والترابط الداخلي.
    des modifications ont été apportées dans la présentation des données, aux en-têtes de colonnes et aux titres des tableaux dans un souci de clarté et de cohérence. UN وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات، وعناوين اﻷعمدة، وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والترابط الداخلي.
    des modifications ont été apportées à la législation vanuatuane de manière à permettre le gel de comptes et d'autres avoirs dans les banques et les établissements financiers. UN أُدخلت تعديلات على تشريعاتنا من أجل النص على تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية.
    Notes : Sauf indication contraire, les groupements régionaux correspondent aux régions géographiques de l'ONU, auxquelles des modifications ont été apportées afin de constituer dans la mesure du possible des groupes homogènes du point de vue de l'analyse et de la présentation. UN ملاحظات: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يشر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لتحديد مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض.
    Depuis le rapport précédent, des modifications ont été apportées à ce programme pour renforcer le dépistage du cancer du col de l'utérus et pour élargir le champ d'application du dépistage du cancer du sein : UN ومنذ التقرير الأخير طرأت تغييرات من أجل تدعيم برنامج الكشف عن سرطان الحوض وتوسيع مدى الاستحقاق من أجل الكشف على سرطان الثدي:
    des modifications ont été apportées pendant son traitement technique par le Secrétariat. UN وأدخلت تعديلات أثناء المعالجة التقنية التي قامت بها الأمانة.
    des modifications ont été apportées au programme d'études des écoles et d'autres établissements d'éducation, en particulier grâce à l'utilisation de matériel pédagogique relatif au système reproducteur et au système sexuel et aux méthodes modernes de contraception. UN وأُدخلت تغييرات في البرامج التعليمية للمدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية ولا سيما من خلال استعمال مواد تدريس فيما يتصل بالجهاز الإنجابي الجنسي وأساليب تحديد النسل الحديثة.
    des modifications ont été apportées dans la présentation des données, aux en-têtes de colonnes et aux titres des tableaux dans un souci de clarté et de cohérence. UN وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات، وعناوين الأعمدة، وعناوين الجداول لزيادة الوضوح والاتساق الداخلي.
    des modifications ont été apportées dans la présentation des données, aux en-têtes de colonnes et aux titres des tableaux dans un souci de clarté et de cohérence. UN وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات، وعناوين الأعمدة، وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والاتساق الداخلي.
    des modifications ont été apportées dans la présentation des données, aux en-têtes de colonnes et aux titres des tableaux dans un souci de clarté et de cohérence. UN وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات، وعناوين الأعمدة، وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والاتساق الداخلي.
    des modifications ont été apportées à la présentation des données, aux en-têtes de colonnes et aux titres des tableaux dans un souci de clarté et de cohérence. UN وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات، وعناوين الأعمدة، وعناوين الجداول لزيادة الوضوح والاتساق الداخلي.
    En 2004, des modifications ont été apportées à la loi sur la famille, et une partie distincte concernant la protection contre les violences familiales y a été insérée. UN وفي عام 2004، أُدخلت تعديلات على قانون الأسرة أدرجت في هذا القانون جزءاً منفصلاً ينظم الحماية من العنف المنزلي.
    En 2010, des modifications ont été apportées à la loi régissant la procédure d'examen des requêtes adressées par les citoyens, qui permettent la transmission de ces requêtes par voie électronique et raccourcissent les délais de réponse dans certains cas. UN وفي عام 2010، أُدخلت تعديلات على القانون المنظِّم لعملية النظر في طلبات المواطنين على نحو يتيح التخاطب إلكترونيا ويقلِّص مُدد إعداد الردود على تلك الطلبات.
    Notes : Sauf indication contraire, les groupements régionaux correspondent aux régions géographiques de l'ONU, auxquelles des modifications ont été apportées afin de constituer dans la mesure du possible des groupes homogènes du point de vue de l'analyse et de la présentation. UN ملاحظات: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يُشَر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لتحديد مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض.
    Notes Sauf indication contraire, les groupements régionaux correspondent aux régions géographiques de l'ONU, auxquelles des modifications ont été apportées afin de constituer dans la mesure du possible des groupes homogènes du point de vue de l'analyse et de la présentation. UN الحواشي: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يشر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض.
    En outre, en 2009, des modifications ont été apportées à la législation fédérale relative à l'impôt sur le revenu, mais le Maryland, la Virginie et le district de Columbia n'ont pas modifié leur législation fiscale. UN وبالإضافة إلى ذلك، طرأت تغييرات خلال السنة المالية 2009 على قانون ضريبة الدخل الاتحادية في الولايات المتحدة، بينما لم تطرأ أي تغييرات على قانون ضريبة الدخل الخاصة بالولايات في ولايات ميريلاند وفرجينيا وواشنطن العاصمة.
    des modifications ont été apportées à la Constitution en 2003, tandis qu'en 2004 une nouvelle loi sur l'éducation a été adoptée pour renforcer le développement du secteur privé et des services payants. UN وأدخلت تعديلات على الدستور في عام 2003، بينما اعتمد في عام 2004 قانون جديد يتعلق بالتعليم من أجل تعزيز تنمية القطاعات اللامركزية والخدمات المدفوعة التكلفة.
    des modifications ont été apportées au programme, comme indiqué ci-dessous. UN وأُدخلت تغييرات على البرنامج كالآتي:
    Parallèlement, des modifications ont été apportées au code par l’équipe du SIG pour améliorer encore le fonctionnement interne du système, notamment en ce qui concerne la comptabilité et les décaissements. UN وبموازاة ذلك، أدخلت تغييرات على الرموز بواسطة فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لزيادة تحسين العمليات الداخلية للنظام، وذلك بالدرجة اﻷولى فيما يتعلق بالمحاسبة والمدفوعات.
    des modifications ont été apportées à la Constitution et l'élaboration des thèmes de la formation a progressé. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت تعديلات على دستور الولاية وتحقق تقدم بشأن مواضيع التدريب.
    :: des modifications ont été apportées à la nature des campagnes médiatiques; UN :: أجريت تغييرات في طبيعة الحملات الإعلامية؛
    48. Conformément à la nouvelle loi sur les tribunaux, des modifications ont été apportées aux codes de procédure pénale et de procédure civile. UN 48- ووفقاً لقانون المحاكم الجديد، أُجريت تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية والإجراءات المدنية.
    Ainsi, après la Conférence de Doha, des modifications ont été apportées progressivement au processus d'examen du financement du développement. UN وهكذا، وفي إطار متابعة مؤتمر الدوحة، أُدخلت تغييرات تدريجية على عملية متابعة تمويل التنمية.
    Les autres mesures introduisent des restrictions à la notion d'acte terroriste et des modifications ont été apportées à la procédure applicable ainsi que dans le domaine de la justice militaire. UN وقضت تدابير أخرى بإدخال قيود على مفهوم العمل الإرهابي، وإدخال تعديلات على الإجراء المعمول به، وعلى القضاء العسكري.
    des modifications ont été apportées à certaines dispositions du code pénal, ainsi qu'il en est question à l'article 1 du rapport, mais la violence à l'égard des femmes ne figure pas en tant qu'infraction pénale dans le code. UN وأُدخلت تعديلات على بعض أحكام القانون الجنائي، على النحو الذي جرت مناقشته في إطار المادة 1 من هذا التقرير، غير أن القانون الجنائي لا ينص على اعتبار العنف ضد المرأة جريمة محددة.
    À cet égard, des modifications ont été apportées aux lois électorales en 2002 afin de garantir une amélioration de la situation des femmes. UN وفي هذا المجال حدثت تغييرات في القوانين الانتخابية خلال سنة 2002 لضمان تحسين وضع المرأة.
    Parallèlement à ces efforts, des modifications ont été apportées au Code de procédure civile afin qu'il soit en conformité avec les nouvelles dispositions du Code de la famille. UN وبموازاة مع ذلك، تم إدخال تعديلات على قانون المسطرة المدنية، وذلك قصد ملاءمته مع ما تضمنته مدونة الأسرة من مقتضيات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more