"des montagnes" - Translation from French to Arabic

    • للجبال
        
    • الجبال
        
    • جبال
        
    • الجبلية
        
    • بالجبال
        
    • الجبل
        
    • لجبال
        
    • المرتفعات
        
    • جبلي
        
    • جبالاً
        
    • جبالِ
        
    • وجبال
        
    • لأراضي هضبة
        
    • الجبلي
        
    Le développement durable des montagnes doit donc être totalement intégré dans les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN ولذلك يجب دمج التنمية المستدامة للجبال بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    À cet effet, nous demandons un soutien international pour le développement durable des montagnes dans les pays en développement. UN وندعو، في هذا الصدد، إلى تقديم الدعم الدولي من أجل التنمية المستدامة للجبال في البلدان النامية.
    À cet effet, nous demandons un soutien international pour le développement durable des montagnes dans les pays en développement. UN وندعو، في هذا الصدد، إلى تقديم الدعم الدولي من أجل التنمية المستدامة للجبال في البلدان النامية.
    Les montagnes et les peuples des montagnes, qui représentent 12 % de la population mondiale, sont particulièrement vulnérables face aux changements climatiques. UN وتعتبر الجبال وسكانها، الذين يشكلون نسبة 12 في المائة من سكان العالم، عرضة بوجه خاص للتأثر بتغير المناخ.
    Elle n'était pas destinée à rester au fin fond des montagnes. Open Subtitles لم أرِد لها أن تعيش طوال حياتها في الجبال
    Le corail s'est développé au-dessus du corail, formant des montagnes sous-marines faites de calcaire et de carbonate de calcium. Open Subtitles المرجان نما على قمة الشعب مكونا جبال تحت البحر من حجر الكلس أو كاربونات الكالسيوم
    Ce stage était conjointement organisé par UN-SPIDER et le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD). UN واشترك في تنظيم الدورة التدريبية برنامجُ سبايدر والمركزُ الدولي للتنمية المتكاملة للجبال.
    Il a été organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales et le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes. UN واشترك في تنظيم هذه الدورة التدريبية مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال.
    Un document stratégique a été mis au point afin d'intégrer la mise en valeur durable des montagnes au processus de planification national. UN ونتيجة لذلك، وضعت وثيقة استراتيجية لتعميم التنمية المستدامة للجبال في عملية التخطيط الوطنية.
    :: Davantage de pays demandent l'élaboration de nouveaux programmes et projets de mise en valeur durable des montagnes; UN :: زيادة طلب البلدان على البرامج والمشاريع الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة للجبال
    La Réunion a également proposé la création d'un groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique des montagnes et en a énoncé le mandat. UN واقترح الاجتماع أيضا إنشاء فريق عامل تقني مخصص للتنوع البيولوجي للجبال وحدد اختصاصاته.
    Environnement et développement durable : développement durable des montagnes UN البيئة والتنمية المستدامة: التنمية المستدامة للجبال
    Environnement et développement durable : développement durable des montagnes UN البيئة والتنمية المستدامة: التنمية المستدامة للجبال
    Certains pays disposent, pour la première fois, dans ce nouveau dispositif national de mise en valeur des montagnes la possibilité de traiter les problèmes de la montagne dans une optique unifiée. UN وقد شكلت اللجان الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال بالنسبة لبعض البلدان أول آلية وطنية تعنى بالتنمية المستديمة للجبال والفرصة الأولى لتنفيذ نهج شمولي إزاء الجبال.
    Au pied des montagnes sombres vit un très vieil homme... Open Subtitles عند سفح الجبال المظلمة يعيش رجلٌ عجوزٌ جدّاً
    Mais on croyait au changement, on voulait déplacer des montagnes ! Open Subtitles ظننا أن الأمور قد تتغير، ظننا أننا سنحرّك الجبال.
    D'après les images satellites, il revient des montagnes, alors je dirais cinq heures minimum. Open Subtitles صورالأقمارالصناعيه، تبين أنه الأن في طريقه بين الجبال و لهذا.. أعتقد..
    L'eau douce entame son trajet ici, dans le haut des montagnes. Open Subtitles رحلة الماء العذب تبدأ هنا ، في أعلي الجبال.
    Son relief est varié, des montagnes enneigées en hiver, un désert de sables dans le sud et des côtes sablonneuses s'étendant sur plusieurs centaines de kilomètres. UN وتضاريسها متنوعة: فهناك جبال تغمرها الثلوج شتاءً وهناك صحراء مترامية في الجنوب وسواحل رملية تمتد مئات الكيلومترات.
    Il est indispensable de renforcer la surveillance des glaciers et des bassins hydrologiques des montagnes afin d'avoir une vue exacte de la situation. UN وقال إن من الجوهري مضاعفة رصد أنهار الجليد ومستودعات المياه الجبلية بغية الحصول على تقييم حقيقي للحالة.
    Rares sont ceux qui traitent spécifiquement du thème des < < montagnes > > . UN ولا يوجد بين الشراكات المسجلة سوى عدد قليل نسبيا يعالج الموضوع الرئيسي للجنة الخاصة بالجبال.
    Parceque ça n'arrête pas les balles, qui arrivent des montagnes. Open Subtitles لأنها لن تصد الرصاص القادم من أعلى الجبل
    Les conditions naturelles, géographiques et climatiques qui sont celles des montagnes kirghizes (haute valeur calorique des fourrages de prairies alpestres, gradation nette des niches écologiques pour chaque type d'animal, répartition des pacages) sont favorables au développement prédominant; en montagne, de l'élevage d'animaux de boucherie. UN تهييء الأحوال الطبيعية والجغرافية والمناخية لجبال قيرغيزستان، وارتفاع السعرات الحرارية في كلأ مراعي المناطق المرتفعة، والدقة في تدرج المراتع الإيكولوجية التي تناسب كل نوع من أنواع الحيوانات، الظروف الموضوعية المؤاتية لتطوير التوجه التنموي الانتقائي نحو تربية الحيوانات الجبلية لإنتاج اللحوم.
    Les armes perfectionnées d'aujourd'hui font fi des collines et des montagnes. UN إن أسلحة اليوم المتطورة لا تقف أمام قدراتها المرتفعات أو الجبال.
    Peut-être qu'il essayait d'échapper à un ours ou un lion des montagnes. Open Subtitles ربما كان يحاول الفرار من دب أو أسد جبلي.
    Les femmes ont déplacé des montagnes au cours des 20 dernières années, mais ne elles peuvent pas profiter pleinement de tout ce qu'elles ont accompli. UN فقد حرَّكت المرأة جبالاً طوال العشرين عاماً الماضية، ولكن لا يمكننا أن نتمتع بصورة كاملة أو أن نحتفل بكل ما تحقق.
    " Au-delà des montagnes de la lune, descendant la vallée de I'ombre, Open Subtitles على جبالِ القمرِ و أسفل وادي الظِل
    Elle a lieu dans les États de Khartoum, du Haut-Nil, du Nil Bleu, de Bahr El Jebel, de Kassala et des montagnes nubiennes. UN ويجري جمع البيانات في ولايات الخرطوم وأعالي النيل والنيل الأزرق وبحر الجبل وكسلا وجبال النوبة.
    Prérogatives du Conseil régional des montagnes de Chittagong et des conseils de district dans les lois concernant les peuples autochtones et leurs compétences territoriales respectives UN اختصاصات المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ والمجالس الجهوية على صعيدها فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بالشعوب الأصلية والولايات القضائية الإقليمية ذات الصلة
    En juillet 2010, il a organisé une conférence internationale sur l'importance fonctionnelle de la biodiversité des montagnes en Suisse. UN وفي تموز/يوليه 2010، نظم البرنامج مؤتمراً دولياً حول " الأهمية الوظيفية للتنوع البيولوجي الجبلي " في سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more