"des monuments culturels" - Translation from French to Arabic

    • الآثار الثقافية
        
    • المعالم الثقافية
        
    • للآثار الثقافية
        
    • المعالم الأثرية
        
    Les registres des monuments culturels sont tenus par les organes compétents, conformément au principe territorial. UN فسجلات الآثار الثقافية تحفظها وكالات مختصة، طبقاً للمبدأ الإقليمي.
    Dans un nombre limité de cas, le droit d'usage des monuments culturels est confié aux établissements de protection. UN وفي عدد محدود من الحالات، يوكل الحق في استخدام الآثار الثقافية إلى مؤسسات الحماية.
    Destruction de sites culturels et historiques : La destruction des monuments culturels serbes et des symboles des racines séculaires de la nation et de la spiritualité serbes dans le Kosovo-Metohija se poursuit sans relâche. UN تدمير المواقع الثقافية والتاريخية: استمر دون هوادة تدمير الآثار الثقافية الصربية ورموز الدولة الصربية والرموز الروحية الصربية التي تعود جذورها في منطقة كوسوفو وميتوهيا إلى عدة قرون مضت.
    L'État et les municipalités aident les organisations religieuses à assurer la conservation des monuments culturels d'importance nationale et locale. UN وتتيح الدولة والمجالس البلدية المساعدة للمنظمات الدينية للمحافظة على المعالم الثقافية ذات الأهمية على المستوى الوطني والمستوى المحلي.
    En termes de financement, la préservation des monuments culturels relève de la responsabilité du propriétaire. UN 698- والمسؤولية المالية عن حفظ المعالم الثقافية ملقاة على عاتق مالك المعلمة.
    Il y a donc des registres municipaux et centraux des monuments culturels meubles et immeubles. UN وفي هذا الصدد، هناك سجلات بلدية مركزية للآثار الثقافية المنقولة وغير المنقولة.
    La République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan a appliqué une politique d'éviction de la population arménienne du Karabakh et de destruction et d'appropriation des monuments culturels et historiques arméniens. UN واتبعت الجمهورية الأذربيجانية السوفياتية السابقة سياسة إخلاء السكان الأرمينيين من كاراباخ، وتدمير الآثار الثقافية والتاريخية الأرمينية والاستيلاء عليها.
    Les parties ont discuté du renforcement des rives de l'Inguri, de la restauration et de la protection des monuments culturels abkhazes et de la question de la langue d'enseignement dans les écoles du district de Gali. UN وبحث الجانبان مسألة تقوية شواطئ نهر إنغوري، وترميم وحماية الآثار الثقافية الأبخازية، ومسألة لغة التدريس في مدارس قطاع غالي.
    Les traitements de conservation ne portent que sur environ un tiers des monuments culturels immeubles de l'ancienne République yougoslave de Macédoine. UN 889- وتغطي معالجة الصيانة فقط ثلث الآثار الثقافية غير المنقولة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Elle stipule que cette protection consiste en un système d'activités qui assure la préservation du patrimoine culturel et inclut son enregistrement, la recherche, la conservation physique, l'utilisation des monuments culturels et leur promotion. UN وهو ينص على أن حماية التراث الثقافي هي مجموعة من الأنشطة التي تضمن صون التراث الثقافي وتشمل تسجيل ذلك التراث والبحث فيه والتخزين العملي لما يتألف منه التراث، واستخدام الآثار الثقافية وتعزيزها.
    Cette loi stipule qu'il est interdit de transférer hors de Lettonie des monuments culturels; un transfert temporaire n'est possible qu'avec l'autorisation de l'Inspection de la protection du patrimoine culturel. UN وينص القانون على حظر إخراج الآثار الثقافية خارج لاتفيا ويمكن نقل أحد الآثار مؤقتاً إلى خارج البلد بشرط موافقة تفتيش حماية التراث الثقافي.
    Destruction de sites culturels et historiques. La destruction des monuments culturels serbes et des symboles les plus précieux des racines séculaires de la nation et de la spiritualité serbes dans le Kosovo-Metohija s'est poursuivie. UN - تدمير المواقع الثقافية والتاريخية: استمر تدمير الآثار الثقافية وأَقيْمَ رموز الدولة والرموز الروحية الصربية التي يعود تاريخها إلى قرون عديدة في منطقة كوسوفو وميتوهيا.
    L'aide de l'État aux communautés religieuses prend la forme d'une participation aux contributions aux régimes de pension, de protection sociale et d'assurance santé des prêtres, d'un soutien financier aux manifestations et activités culturelles religieuses et d'investissements dans des bâtiments religieux et dans la protection des monuments culturels. UN وتقدم الدولة المساعدة إلى الطوائف الدينية في شكل المشاركة في المساهمات الخاصة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والتأمينات الاجتماعية والصحية لرجال الدين، وتقديم الدعم المالي للعروض الدينية والأنشطة الثقافية، وعن طريق الاستثمار في المنشآت الدينية وحماية الآثار الثقافية.
    657. La loi sur la protection des monuments culturels, promulguée le 12 février 1992, a été la première loi de protection du patrimoine culturel en Europe de l'est. UN 657- كان قانون حماية الآثار الثقافية الذي صدر في 12 شباط/فبراير 1999 هو أول قانون يحمي التراث الثقافي في أوروبا الشرقية.
    Plusieurs articles du Code pénal de Bosnie-Herzégovine ont trait à la protection des monuments culturels, historiques et religieux et la Commission pour la conservation des monuments nationaux, créée en vertu de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, a été chargée d'encourager la coopération internationale pour la conservation du patrimoine historique et culturel du pays. UN ويتناول عدد من مواد القانون الجنائي للبوسنة والهرسك حماية الآثار الثقافية والتاريخية والدينية، وقد كُلفت لجنة الحفاظ على الآثار الوطنية بالبوسنة والهرسك، المنشأة بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، بتعزيز التعاون الدولي للحفاظ على التراث التاريخي والثقافي للبوسنة والهرسك.
    Depuis août 1992, la ville est presque entièrement détruite, comme la plupart des monuments culturels. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٢ وحتى هذا اليوم تم تدمير المدينة بالكامل تقريبا وحدث نفس الشيء بالنسبة لمعظم المعالم الثقافية.
    L'histoire contemporaine connaît très peu de drames comparables à celui du peuple de la République de Bosnie-Herzégovine, qui a subi et continue de subir toutes sortes de châtiments et un massacre collectif, le nettoyage ethnique, le déplacement des populations, la confiscation de ses biens, la destruction des lieux de culte et des monuments culturels. UN يعيش الشعب البوسني مأساة قل نظيرها في التاريخ المعاصر إذ لا يزال يتعرض ﻷنواع من التنكيل والقتل الجماعي والتطهير العرقي والتشريد ومصادرة الممتلكات وتدمير دور العبادة وطمس المعالم الثقافية.
    En pratique, la République tchèque fait une distinction entre la protection d'objets, de biens immobiliers ou de bâtiments relevant de la richesse culturelle, et la protection des monuments culturels, articles ayant une valeur culturelle et documents. UN وتميز الجمهورية التشيكية عمليا بين حماية المباني الأثرية وغيرها من التحف التي تمثل ثروة ثقافية، وحماية المعالم الثقافية والمواد ذات القيمة الثقافية والوثائق.
    La protection des monuments culturels, qui sont une partie extrêmement précieuse du patrimoine culturel, est assurée par des lois spéciales. UN 694- وتضمن قوانين خاصة حماية المعالم الثقافية التي تعد أغلى جزء من التراث الثقافي.
    Nous condamnons la poursuite de la destruction des monuments culturels et historiques azerbaïdjanais et exigeons de l'Arménie qu'elle indemnise l'Azerbaïdjan conformément au droit international pour les préjudices matériels qu'elle a causés. UN وندين التدمير المتواصل للآثار الثقافية والتاريخية الأذربيجانية ونطالب أرمينيا بتعويض أذربيجان وفقا للقانون الدولي عن الأضرار المادية التي أحدثتها أرمينيا.
    La principale de ces institutions est le Musée national du Monténégro, situé à Cetinje, et le principal organisme s'occupant de la protection des monuments culturels est l'Institut de la République pour la protection des monuments culturels, situé dans la même ville. UN والمؤسسة الرئيسية للمتاحف هي المتحف الوطني للجبل الأسود الواقع في سيتينيي، بينما يشكل المعهد الجمهوري لصون المعالم الأثرية، الواقع أيضا في سيتينيي، المؤسسة الرئيسية لصون المعالم الأثرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more