"des moustiques" - Translation from French to Arabic

    • البعوض
        
    • بعوض
        
    • توالد
        
    • والبعوض
        
    • الناموس
        
    Cette réussite a permis d'assurer à des îles comme Aneityum d'être libérée des moustiques depuis dix ans. UN ولقد أدى هذا النجاح إلى خلو بعض الجزر، مثل جزيرة أنيتيم ، من البعوض طوال العقد الماضي.
    Ceux avec qui la délégation s'est entretenue se sont plaints des moustiques et de la saleté des cellules. UN وقد اشتكى الأشخاص الذين أجرى الوفد مقابلات معهم من البعوض ومن قذارة الزنزانتين.
    De nouveaux lieux de reproduction des moustiques et d'autres insectes vecteurs de maladies peuvent se développer. UN وقد تظهر أماكن جديدة يتكاثر فيها البعوض وغيره من الحشرات الناقلة للأمراض.
    Je leur ai dit que nous étions du centre pour le contrôle des maladies et que nous avions trouvé des moustiques Zika dans les environs. Open Subtitles أخبرنا الجميع أننا من مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها .ووجدنا بعوض زيكا في الحي
    Les programmes d'éradication des moustiques sont coûteux et ne font qu'atténuer la gravité du problème plus qu'ils ne le résolvent. UN فبرامج استئصال البعوض الباهظة التكلفة تقلل فقط من المشكلة وليس حلها.
    Les programmes d'éradication des moustiques sont coûteux et ne font qu'atténuer la gravité du problème plus qu'ils ne le résolvent. UN فبرامج استئصال البعوض الباهظة التكلفة تقلل فقط من المشكلة وليس حلها.
    L'incidence du paludisme est réduite en raison d'une moindre prolifération des moustiques résultant d'une meilleure gestion des eaux UN انخفاض حالات حدوث مرض الملاريا نتيجة لانخفاض توالد البعوض بسبب تحسين إدارة المياه
    Concernant le paludisme, le développement de la technique de l'insecte stérile pour le contrôle et l'éradication des moustiques est cruciale. UN وفيما يتعلق بالملاريا، يتسم تطوير أساليب التعقيم ضد الحشرات بأهمية بالغة للسيطرة على البعوض واستئصاله.
    Elle a ajouté qu'il importerait de s'attaquer également au problème en adoptant des mesures préventives pour empêcher la reproduction des moustiques. UN وأضاف الوفد أنه سيكون من المهم أيضا معالجة المشكلة من خلال الوقاية عبر معالجة تكاثر البعوض.
    La lutte contre le paludisme et d’autres maladies endémiques a contribué à relancer la production vivrière et agricole dans des zones autrefois dégradées par la présence des moustiques. UN وأسهمت مكافحة الملاريا وغيرها من اﻷمراض المتوطنة في إنتاج اﻷغذية والمحاصيل في مناطق كانت تبتلى في الماضي بغزو البعوض.
    Les traitements larvicides doivent être préconisés uniquement dans les régions où les zones de reproduction des moustiques sont peu nombreuses, fixes et identifiables. UN وينبغي ألا تستخدم هذه الطريقة إلا في المناطق التي تكون فيها أماكن تكاثر البعوض قليلة وثابتة ويسهل العثور عليها.
    tenant une petite marionnette que tu ne faisais danser... que quand un adulte passait en se plaignant vivement des moustiques... qui ne t'ennuyaient pas sous ton noyer. Open Subtitles وحيث كنت تحمل دمية صغيرة وتجعلها ترقص حينما مر رجل بالغ يتذمر من البعوض الذي لم يكن ليزعجك تحت الشجرة
    Il y a cent millions d'années, il y avait des moustiques comme aujourd'hui. Open Subtitles منذ 100 مليون سنة كان هناك البعوض تماما مثل اليوم
    des moustiques ! Attirés par le sang en circulation et le monoxyde de carbone expiré. Open Subtitles البعوض يَجْذبُ إلى الدمِّ الذائِعِ وأوّل أكسيد الكاربون مِنْ تنفّس،
    Dix heures en barque à écraser des moustiques et guetter des vaguelettes. Open Subtitles عشر ساعات في زورق تجديف ،نقتل البعوض وننتظر أن تهتز السنارة
    La fenêtre, il va y avoir des moustiques. Open Subtitles تركنا النافذة مفتوحة. البعوض سيملأ الحمام.
    Il ya des moustiques ici. Saviez-spray quiconque la tente? Open Subtitles هناك بعوض هنا أيملك أحدكم رشاش واقي من هذا؟
    Un garçon au seuil de l'état adulte. Ses seuls compagnons: Des chiens bâtards et des moustiques anophèles. Open Subtitles شاب في قمة الرجولة رفاقه هم الكلاب الهجينة و بعوض الملاريا
    La prévention du paludisme est entravée en outre par les retards intervenant dans le diagnostic établi par des médecins qui connaissent mal la maladie, le développement des moustiques Anophèles qui résistent aux insecticides standard et des souches de variété Plasmodia résistantes aux insecticides. UN ومما يزيد من عرقلة الوقاية من الملاريا أن الأطباء الذين يتأخرون في تشخيصها لقلة درايتهم بهذا المرض واكتساب بعوض أنافيل مناعة ضد مبيدات الحشرات المعتادة وأجيال من الجراثيم المقاومة.
    En plus des rapports émanant d'organisations non gouvernementales, le conseil mentionne les informations fournies par des prisonniers selon lesquelles la prison est infestée par la vermine, en particulier des rats, des cafards, des moustiques et, pendant les périodes de pluie, par des asticots. UN وعلاوة على تقارير المنظمات غير الحكومية، أشار المحامي إلى إفادات السجناء التي ذكروا فيها أن السجن موبوء بأعداد كبيرة من الحشرات الطفيلية ولا سيما الجرذان والصراصير والبعوض وكذلك، اليرقات في الفترات المطيرة.
    Dans bien des cas, elles sont obligées de s'approvisionner auprès de sources non protégées, dont certaines infectées par des moustiques, souvent polluées et en mauvaise condition sanitaire. UN وفي حالات كثيرة تضطر المرأة إلى جلب المياه من مصادر غير محمية يصيب الناموس بعضها، وغالبا ما تكون ملوثة وفي ظروف صحية سيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more