"des mouvements transfrontières des déchets dangereux" - Translation from French to Arabic

    • حركة النفايات الخطرة عبر الحدود
        
    • عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود
        
    Jusqu’ici, les petits États insulaires en développement sont peu nombreux à avoir ratifié la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination. UN وهناك دول كثيرة من الدول الجزرية الصغيرة النامية لم تصدق حتى اﻵن على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها.
    Les gouvernements devraient interdire ou restreindre rigoureusement l’utilisation de substances préjudiciables à l’environnement, telles que les substances énumérées dans la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination. UN واو واو ١٠- ينبغي للحكومات أن تحظر أو تقيد بصرامة الاستخدام الضار بيئيا لمواد من قبيل تلك الوارد بيانها في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها.
    Certains petits États insulaires en développement de la région du Pacifique ont constaté que la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination n’était pas adaptée à leur situation, car elle n’interdit pas les mouvements de déchets dangereux en provenance du Nord. UN ٨ - وقد وجدت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها غير كافية، بما أنها لا تحظر حركة النفايات الخطرة المتجهة من بلدان الشمال إلى بلدان الجنوب.
    Il convient également de citer les prescriptions contenues dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique et la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et leur élimination, ainsi que dans les instruments régionaux y afférents. UN ومن العناصر اﻷخرى الهامة الشروط التي وضعتها اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، وصكوك إقليمية أخرى ذات صلة.
    Le projet a donné aux décideurs des pays sélectionnés la possibilité de s'informer et d'améliorer la législation nationale pour la surveillance et le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et leur gestion écologiquement rationnelle ou d'en élaborer une, là où il n'y en a pas. UN أتاح المشروع لصانعي القرار في بلدان مختارة فرصة الإحاطة بـ وتحسين أو وضع تشريعات وطنية لرصد والتحكم في عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات.
    Il faut par ailleurs éviter la pollution transfrontière en s'inspirant des conventions internationales telles que celles de Helsinki sur les effets transfrontières des accidents industriels (1992), et de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination (1989). UN ويجب، فضلا عن هذا، تجنب التلوث عبر الحدود، من منطلق العمل بالاتفاقيات الدولية من قبيل اتفاقية هلسنكي المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية (1992) واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها (1989).
    c) Rappelle l’objectif énoncé au paragraphe 29 de sa décision 4/15, à savoir encourager les États qui ne l’ont pas encore fait à signer, ratifier et appliquer la Convention de Bâle de 1989 sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination; UN )ج( تعيد تأكيد هدفها المنصوص عليه في الفقرة ٩٢ من مقررها ٤/٥١ بأن تقوم الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها )١٩٨٩( بعمل ذلك وبتنفيذها؛
    21 Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination (UNEP/WG/190/4), Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 1673, No 28911, à paraître. UN )٢١( اتفاقيــة بــازل المتعلقــة بمراقبــة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها )UNEP/WG/190/4( )منشور منتظر لﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ١٦٧٣، رقم ٢٨٩١١(.
    25 Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination (UNEP/WG/190/4), Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 1673, No 28911, à paraître. UN )٢٥( اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها )UNEP/WG/190/4( )منشور منتظر لﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ١٦٧٣، رقم ٢٨٩١١(.
    Dans le cadre de la Convention de Bâle, un groupe de travail ad hoc, qui s'est réuni pour la première fois en septembre 1993, élabore actuellement un projet de protocole sur la responsabilité et l'indemnisation des dommages causés à l'environnement du fait des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination. UN وبموجب اتفاقية بازل، يجري وضع مشروع بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن اﻷضرار الناشئة عن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، وذلك من خلال أعمال فريق عامل مخصص عقد دورته اﻷولى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    76. La Convention de Bâle de 1989 concernant le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et leur élimination est issue d'un compromis entre les tenants de l'interdiction complète du mouvement transfrontière des déchets et ceux qui souhaitent définir le cadre et les conditions légales du transfert des déchets. UN ٥٧- وقد انبثقت اتفاقية بازل لعام ٩٨٩١ بشأن الحد من حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وإزالتها عن حل وسط بين مُعتنقي الحظر التام لحركة النفايات عبر الحدود وبين الراغبين في تحديد اﻹطار والشروط القانونية لنقل النفايات.
    29. La Commission engage les États qui ne l'ont pas encore fait à signer, à ratifier et à appliquer la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (Convention MARPOL), la Convention de Londres de 1972 et la Convention de Bâle de 1989 sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination. UN ٢٩ - وتحث اللجنة البلدان التي لم توقع اتفاقية منع التلوث الناجم عن السفن، واتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات من السفن والطائرات )اتفاقية لندن( )١٩٧٢(، واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها )١٩٨٩(، أو لم تصدق عليها أو تنفذها، على أن تفعل ذلك.
    L'avis a été exprimé qu'il était nécessaire d'analyser, notamment, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ورئيت ضرورة تحليل اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، والاتفاقية المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها )اتفاقية بازل( والبروتوكول المتعلق بالقضاء على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون )بروتوكول مونتريال( في جملة صكوك أخرى.
    Préparation d'une étude sur les législations nationales et internationales existantes sur la surveillance et le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et leur gestion écologiquement rationnelle pour la Communauté des Etats indépendants UN إعداد استعراض بشأن التشريعات الوطنية والدولية الحالية والخاصة بملاحقة ومكافحة عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارتها بصورة سليمة بيئياً في بلدان كومنولث الدول المستقلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more