"des moyens civils" - Translation from French to Arabic

    • القدرات المدنية
        
    • للقدرات المدنية
        
    • القدرة المدنية
        
    • بالقدرات المدنية
        
    • الأصول المدنية
        
    • موارد مدنية
        
    • الوسائل المدنية
        
    L'examen en cours des moyens civils disponibles doit renforcer le partenariat entre les Nations Unies et les États Membres, notamment ceux du Sud. UN وينبغي لاستعراض القدرات المدنية أن يعزز الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء، ولا سيما دول الجنوب.
    L'évaluation des moyens civils devrait utilement appeler l'attention sur la nécessité de collaborer avec les partenaires extérieurs. UN وسيكون استعراض القدرات المدنية مفيدا في توجيه الانتباه إلى أهمية التعاون مع الشركاء الخارجيين.
    Diriger les travaux du Groupe consultatif de haut niveau que vous avez constitué pour réaliser l'étude ci-jointe des moyens civils à mobiliser pour faire face aux situations postconflictuelles a été pour moi un rare privilège; le Groupe se composait des personnalités suivantes : UN لقد تشرفت برئاسة فريق كبار الاستشاريين الذي عينته لإجراء استعراض القدرات المدنية المرفق، وأعضاؤه كالتالي:
    Le présent rapport constitue la première réaction de l'ONU devant l'examen indépendant des moyens civils à mobiliser au lendemain d'un conflit. UN وهذا التقرير هو أول استجابة من الأمم المتحدة للاستعراض المستقل للقدرات المدنية في أعقاب النزاع.
    Le Mouvement remercie également le Secrétaire général et son équipe de cet examen des moyens civils à mobiliser dans les situations postérieures à un conflit. UN كما تشكر الحركة الأمين العام وفريقه على استعراض القدرة المدنية في أعقاب النزاع.
    Elle offrira aussi aux États Membres une possibilité accrue de fournir des moyens civils en partenariat avec l'Organisation. UN وسوف يتيح للدول الأعضاء أيضا فرصا متزايدة لتوفير القدرات المدنية في شراكة مع الأمم المتحدة.
    Son rapport couvre une large gamme de questions liées entre elles, qui exercent toutes une influence sur la manière de trouver et de déployer des moyens civils. UN ويغطي تقريره مجموعة واسعة من القضايا المترابطة، التي يؤثر جميعها على كيفية العثور على القدرات المدنية ونشرها.
    Nous remercions le Secrétaire général de montrer la voie à suivre concernant le renforcement des moyens civils. UN ونشكر الأمين العام على تحديده للطريق المؤدي إلى تعزيز القدرات المدنية.
    Deuxièmement, l'identification des moyens civils au sein même de la région serait bénéfique. UN ثانيا، تعريف القدرات المدنية من داخل المنطقة سيكون مفيدا، وكما يقول المثل السائر، أهل مكة أدرى بشعابها.
    Conduite de l'examen des moyens civils à mobiliser dans les situations UN تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاع
    Conduite de l'examen des moyens civils à mobiliser au lendemain d'un conflit UN تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاع
    Examen des moyens civils à mobiliser dans les situations postconflictuelles UN تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاعات
    Libye : tirer parti avec souplesse des moyens civils UN ليبيا: أداة مرنة للاعتماد على القدرات المدنية
    Le renforcement des moyens civils permettra de réussir et de mieux cibler les opérations de maintien de la paix dans le cadre d'une appropriation nationale accrue. UN وإن تعزيز القدرات المدنية يتيح الاضطلاع بعمليات أكثر استهدافا ونجاحا لحفظ السلام ويعزز من الملكية الوطنية.
    Enfin, le Secrétariat devrait garantir la transparence et le respect du principe de responsabilité à tous les stades de l'examen des moyens civils. UN وأخيرا، يتعين على الأمانة العامة ضمان الشفافية والخضوع للمساءلة في كل مرحلة من مراحل استعراض القدرات المدنية.
    L'équipe relative aux moyens civils collabore également avec divers départements du Siège pour assurer la cohérence des efforts en matière de développement des moyens civils. UN وأضافت أن فريق القدرات المدنية عمل أيضا مع مختلف الإدارات في المقر من أجل كفالة اتساق جهودها فيما يتصل بتنمية القدرات المدنية.
    Je considère que l'appui au renforcement des moyens civils et des institutions nationales est un domaine essentiel de la coopération entre le Secrétariat, les organismes, fonds et programmes, les États Membres et les autres partenaires. UN وأرى أن مجال تقديم الدعم إلى القدرات المدنية وبناء المؤسسات الوطنية يعتبر من أهم مجالات الشراكة بين الأمانة العامة، والوكالات والصناديق والبرامج، والدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    Accroître la capacité de la communauté internationale à mobiliser et à déployer en temps voulu des moyens civils spécialisés serait d'un grand secours pour les États dans lesquels existent des tensions. UN وسيساعد تعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستفادة من القدرات المدنية المتخصصة ونشرها في الوقت المناسب على وجه الخصوص الدول التي تشهد توترات.
    La plupart d'entre elles devraient continuer à faire l'objet de ces processus, tout en ne perdant rien de leur l'importance pour le renforcement des moyens civils. UN وينبغي أن تستمر معالجة معظم هذه المسائل في إطار هذه العمليات، مع تسليط الضوء على أهميتها بالنسبة للقدرات المدنية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions sont également membres du Groupe de travail et du Comité directeur des moyens civils et servent de secrétariat au Groupe directeur pour une action intégrée. UN وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عضوان أيضا في الفريق العامل ولجنة التوجيه المعنيين بالقدرات المدنية وتعملان بمثابة أمانة الفريق التوجيهي المعني بالتكامل.
    Le montant couvrira également les visites d'évaluation technique à la MINUS en vue d'évaluer la performance des moyens civils et militaires de lutte antimines qui sont employés, ainsi que tous les aspects des activités coordonnées par le Bureau de la lutte antimines de l'ONU au Soudan. UN وسيغطي الاعتماد أيضا إجراء زيارات التقييم الفني إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لاستعراض أداء الأصول المدنية والعسكرية المنشورة لإزالة الألغام وجميع جوانب الأنشطة المبذولة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام التي ينسّقها مكتب الأمم المتحدة لإزالة الألغام في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    des moyens civils accrus et de plus en plus spécialisés sont désormais nécessaires au vu, d'une part, du grand nombre d'interventions des Nations Unies dans des pays touchés par un conflit et, d'autre part, de l'ampleur et de la complexité des mandats. UN من الآن فصاعداً، سيكون من الضروري توفير موارد مدنية معززة إلى جانب توفير قدرات متزايدة التخصص، ذلك بالنظر إلى ازدياد عدد التدخلات التي تقوم بها الأمم المتحدة في البلدان الخارجة من الصراعات واتساع ولاياتها وتعقيدها.
    Fruit d'un travail interministériel engagé en 1999, il prévoit, en s'appuyant sur une étroite coopération des moyens civils et militaires, des mesures spécifiques dans les axes d'intervention suivants : prévention, surveillance et alerte, intervention en cas de crise. UN وهي ثمرة عمل مشترك بين الوزارات شرع فيه في عام 1999، وتستند إلى تعاون وثيق بين الوسائل المدنية والعسكرية، وتنص على تدابير محددة في محاور التدخل التالية: الوقاية والحراسة والإنذار والتدخل في حالة الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more