"des moyens de communication électroniques" - Translation from French to Arabic

    • وسائل الاتصال الإلكترونية
        
    • وسائط اﻹعلام الالكترونية
        
    • للاتصالات الالكترونية
        
    • وسائل الاتصال الالكترونية
        
    • بوسائل الاتصال الإلكترونية
        
    On a déclaré qu'étant donné le grand nombre et la diversité des instruments internationaux, il risquait d'être extrêmement difficile de les modifier pour permettre l'utilisation des moyens de communication électroniques. UN وقيل إن محاولة لتعديل المعاهدات القائمة التي تتضمن استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية قد يكون مهمة مثبطة نظرا للعدد الكبير من الصكوك الدولية وطابعها المتباين.
    32. Il a en outre été estimé qu'il faudrait préciser, dans la version anglaise, que la formule " effectuée avec des moyens de communication électroniques " faisait référence aux opérations, et non au mode de résolution des litiges. UN 32- واقترح كذلك ضرورة توضيح أنَّ عبارة " التي أبرمت باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية " تشير إلى المعاملات لا إلى وسائل تسوية المنازعات.
    Le délai doit être suffisamment long dans les passations de marchés internationales et complexes, en particulier celles où il n'est pas prévu de recourir à des moyens de communication électroniques pour la transmission des informations, afin que les fournisseurs ou entrepreneurs aient suffisamment de temps pour préparer leurs soumissions. UN ويجب أن تكون تلك المدد طويلة بما يكفي في عمليات الاشتراء الدولية والمعقدة، وخصوصا تلك التي لا يُتوخّى فيها استخدامُ وسائل الاتصال الإلكترونية من أجل إرسال المعلومات، بما يتيح وقتا معقولا أمام المورِّدين أو المقاولين لإعداد عروضهم.
    Ces fléaux découlent presque invariablement d'exigences et d'excès importés de milliers de kilomètres de distance, le plus souvent par le biais des moyens de communication électroniques. UN هذه البلايا تجلبها، على نحو ثابت تقريبا، المطالب والمنكرات المستوردة من أماكن تبعد آلاف اﻷميال، بمساعدة وسائط اﻹعلام الالكترونية في معظم اﻷحيان.
    En faisant appel à des moyens de communication électroniques et autres, les groupes examineraient les diverses études et initiatives entreprises par d'autres organes; consulteraient, le cas échéant, des experts et des organisations qui leur sont familiers; et feraient rapport au Conseil. UN وستستخدم اﻷفرقة في عملها وسائل الاتصال الالكترونية وغيرها، وستنظر في مختلف الدراسات والمبادرات التي تقوم بها هيئات أخرى، وستستشير الخبراء والمنظمات المعروفة لديها، حسب الاقتضاء، وسترفع تقاريرها إلى المجلس الاستشاري.
    12. Le partenariat mondial procèdera à ses travaux essentiellement par le biais des moyens de communication électroniques. UN 12 - تُدير الشراكة العالمية أعمالها بوسائل الاتصال الإلكترونية أساساً.
    24. Le projet de convention vise à offrir des solutions pratiques aux problèmes liés à l'utilisation des moyens de communication électroniques en rapport avec des contrats internationaux. UN 24- يهدف مشروع الاتفاقية إلى تقديم حلول عملية لمسائل تتعلق باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية فيما يتعلق بالعقود الدولية.
    Le solde inutilisé de 64 000 dollars provient de la diminution des dépenses au titre des voyages du personnel du Siège sur le site de la mission, qui a pu être obtenue grâce à une utilisation accrue des moyens de communication électroniques. UN 13 - نتج الرصيد غير المنفق البالغ 000 64 دولار عن انخفاض الاحتياجات من حيث سفر موظفي المقر إلى البعثات، تحقق من خلال زيادة استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية.
    Par exemple, des moyens de communication électroniques sont désormais utilisés par les transporteurs pour fournir une information actualisée sur les calendriers d'expédition, les barèmes, les réservations d'espace de chargement, la localisation des marchandises, les déclarations et l'établissement des documents de transport. UN فعلى سبيل المثال، تستعمل شركات النقل البحري وسائل الاتصال الإلكترونية بصورة اعتيادية لتوفير آخر ما استجد من معلومات عن مواقيت النقل البحري وأسعاره وتسجيل السلع وتعقبها والإعلان عن السلع وإعداد وثائق النقل.
    31. Le Groupe de travail a ensuite examiné la question de savoir s'il faudrait limiter la portée du règlement de procédure aux opérations " [effectuées] avec des moyens de communication électroniques " . UN 31- ونظر الفريق العامل بعد ذلك فيما إذا كان ينبغي أن يقتصر نطاق انطباق القواعد على المعاملات " التي أبرمت باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية " .
    33. Des avancées considérables sur la voie de l'élimination des obstacles juridiques à l'utilisation des moyens de communication électroniques dans le commerce international ont été réalisées avec l'adoption de la loi type sur le commerce électronique (1996) et de la loi type sur la signature électronique (2001) de la CNUDCI. UN 33- وقد اتخذت خطوات مهمة نحو إزالة العقبات التي تعترض استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في التجارة الدولية باعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية (1996) والقانون النموذجي المتعلق بالتوقيعات الإلكترونية (2001).
    Étant donné que la Convention est destinée à offrir des solutions pratiques aux problèmes liés à l'utilisation des moyens de communication électroniques pour la conclusion de contrats commerciaux, quelques règles de fond allant au-delà de la simple réaffirmation du principe de l'équivalence fonctionnelle étaient nécessaires (A/CN.9/527, par. 81). UN وحيث إن الغرض من الاتفاقية هو تقديم حلول عملية للمسائل المتعلقة باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في التعاقد التجاري، فإن الأمر يستلزم وجود بضع قواعد موضوعية تتجاوز مجرد إعادة التأكيد على مبدأ التكافؤ الوظيفي (انظر الفقرة 81 من الوثيقة A/CN.9/527).
    9. Demande au Groupe de travail intersessions de consulter les Parties, ainsi que d'autres entités intéressées pour approfondir ses travaux, en tirant profit autant que possible des moyens de communication électroniques et de diverses réunions et en sollicitant des observations sur les documents disponibles par l'intermédiaire d'une page spécifique sur le site Web de la Convention; UN 9- يطلب من الفريق العامل بين الدورات التشاور مع الأطراف، وكذلك مع الجهات الأخرى ذات المصلحة، للمضي قدماً في عمله، مستخدماً في ذلك وسائل الاتصال الإلكترونية والاجتماعات حيثما أمكن، مع السعي إلى الحصول على تعليقات على الوثائق المقدمة عن طريق صفحة على الإنترنت معدة لهذا الغرض على الموقع الشبكي للاتفاقية؛
    23. Les progrès rapides des moyens de communication électroniques ont une grande incidence sur les stratégies de communication du Fonds. UN ٢٣ - يُحدث أثر التغيرات السريعة في مجال وسائط اﻹعلام الالكترونية تأثيرا عظيما في استراتيجيات الاتصال لليونيسيف.
    109. On a estimé que l'usage croissant des moyens de communication électroniques à l'Organisation ne signifiait pas que les documents sur papier aient perdu toute utilité; ceux-ci demeuraient en effet essentiels, en particulier pour les pays en développement. UN ٩٠١ - وأعرب عن رأي مفاده أن زيادة استخدام وسائط اﻹعلام الالكترونية داخل اﻷمم المتحدة لا ينبغي تفسيره على أنه إلغاء الحاجة إلى الاتصال بالوثائق الورقية، الذي لا يزال أساسيا، خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    109. On a estimé que l'usage croissant des moyens de communication électroniques à l'Organisation ne signifiait pas que les documents sur papier aient perdu toute utilité; ceux-ci demeuraient en effet essentiels, en particulier pour les pays en développement. UN ٠٩١ - وأعرب عن رأي مفاده أن زيادة استخدام وسائط اﻹعلام الالكترونية داخل اﻷمم المتحدة لا ينبغي تفسيره على أنه إلغاء الحاجة إلى الاتصال بالوثائق الورقية، الذي لا يزال أساسيا، خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    h) De souligner au paragraphe 55 et, peut-être dans les autres dispositions, que la Loi type avait pour objet de faciliter l'utilisation des moyens de communication électroniques sans nullement l'imposer; UN )ح( أن تؤكد في الفقرة ٥٥، وفي غيرها من المواضع إن أمكن، أن هدف القانون النموذجي هو تسهيل استخدام وسائل الاتصال الالكترونية دون فرض استخدامها بأية حال من اﻷحوال؛
    Un avis inscrit pouvait porter sur plusieurs opérations entre les mêmes parties sur une longue période et l'inscription pouvait être très rapide, en particulier si l'on recourait à des moyens de communication électroniques. UN فالإشعار يمكن أن يشمل عدة معاملات بين الأطراف ذاتها على امتداد فترة زمنية طويلة ويمكن أن يكون التسجيل سريعا جدا خاصة إذا تم بوسائل الاتصال الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more