"des moyens de renforcer la coopération" - Translation from French to Arabic

    • سبل تعزيز التعاون
        
    • سُبل ووسائل تعزيز التعاون
        
    • سبل لتعزيز التعاون
        
    • سبل ووسائل تعزيز التعاون
        
    • طرق تعزيز التعاون
        
    Nous demandons aux autorités compétentes d'étudier des moyens de renforcer la coopération à cet égard. UN وقد أوعزنا إلى السلطات المعنية لدينا للعمل على استكشاف سبل تعزيز التعاون في هذا المجال.
    Lors de ce séminaire, les participants d'Afrique, d'Asie, et d'Amérique latine ont discuté des moyens de renforcer la coopération Sud-Sud pour lutter contre le VIH/sida en Afrique. UN وخلال الندوة ناقش المشاركون من بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، سبل تعزيز التعاون فيما بين الجنوب والجنوب لمكافحة هذا الوباء في أفريقيا.
    L'Assemblée générale devrait se focaliser sur les questions de politique générale et servir de cadre à un dialogue intergouvernemental de haut niveau afin de trouver des moyens de renforcer la coopération entre les ministères des finances, du commerce, des affaires étrangères et de la coopération pour le développement. UN وينبغي للجمعية العامة أن تركز اهتمامها على مسائل السياسة ككل، وتكون منبرا لحوار حكومي دولي رفيع المستوى لإيجاد سبل تعزيز التعاون بين وزارات المالية، والتجارة، والخارجية والتعاون الإنمائي.
    86. À sa soixante-dix-septième session, le 3 août 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour discuter des moyens de renforcer la coopération. UN 86- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين، في 3 آب/أغسطس 2010، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن منظمات غير حكومية لمناقشة سُبل ووسائل تعزيز التعاون.
    8. Engage les gouvernements à envisager des moyens de renforcer la coopération internationale, y compris, s'il y a lieu, des arrangements ou accords bilatéraux et multilatéraux contre le détournement de substances classifiées et de leurs substituts; UN ٨ - يحث الحكومات على النظر في سبل لتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك إبرام ترتيبات أو اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، حسب الاقتضاء، لمكافحة تسريب المواد المدرجة وبدائلها؛
    Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA des moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Lors de sa mission dans la région arabe en mars 2002, le Haut Commissaire a rencontré le Secrétaire général de la Ligue au Caire, où ils ont examiné un certain nombre de questions concernant la situation des droits de l'homme dans les pays arabes et discuté des moyens de renforcer la coopération entre les secrétariats des deux organismes. UN 31 - وفي أثناء القيام بمهمة في المنطقة العربية، اجتمعت المفوضة السامية في آذار/مارس 2002 بالأمين العام لجامعة الدول العربية في القاهرة حيث استعرضا عددا من القضايا المتصلة بحالة حقوق الإنسان في البلدان العربية وناقشا طرق تعزيز التعاون بين الأمانتين.
    Après cette réunion, les ministres de l'ASEAN ont rencontré leurs homologues de Chine, du Japon et de la République de Corée pour s'entretenir des moyens de renforcer la coopération dans la lutte contre la criminalité transnationale. UN وقال إنه بعد الاجتماع اجتمع وزراء دول الرابطة بنظرائهم من جمهورية كوريا والصين واليابان لمناقشة سبل تعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires examineront des moyens de renforcer la coopération entre les départements concernés, en particulier pour ce qui est de la collecte et de l'analyse d'informations et afin de tirer le meilleur parti possible des leçons de la conduite des missions sur le terrain. UN وستنظر اللجنتان التنفيذيتان المعنيتان بالسلم واﻷمن وبالشؤون اﻹنسانية في سبل تعزيز التعاون بين اﻹدارات المعنية، خاصة فيما يتصل بجمع وتحليل المعلومات وتحقيق أقصى فائدة من الدروس المستفادة لدى القيام ببعثات ميدانية.
    15. Encourage les États à envisager des moyens de renforcer la coopération et l'assistance et à en évaluer l'efficacité de façon à assurer la mise en œuvre du Programme d'action, y compris lors de la réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée qui se tiendra en 2011; UN 15 - تشجع الدول على النظر في سبل تعزيز التعاون والمساعدة وعلى تقييم فعاليتهما من أجل ضمان تنفيذ برنامج العمل، في محافل منها اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية لعام 2011؛
    Comme l'a indiqué le Premier Ministre thaïlandais - qui présidait aussi l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) - lors d'une récente réunion des dirigeants du Groupe des Vingt, l'un des moyens de renforcer la coopération mondiale est la coopération régionale. UN 12 - وأشارت إلى ما ذكره رئيس وزراء تايلند - الذي يتولي أيضا رئاسة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا - في اجتماع عقد مؤخرا لقادة مجموعة العشرين من أن إحدى سبل تعزيز التعاون الدولي هي التعاون الإقليمي.
    15. Encourage les États à envisager des moyens de renforcer la coopération et l'assistance et à en évaluer l'efficacité de façon à assurer la mise en œuvre du Programme d'action, y compris lors de la réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée qui se tiendra en 2011 ; UN 15 - تشجع الدول على النظر في سبل تعزيز التعاون والمساعدة وعلى تقييم فعاليتهما من أجل ضمان تنفيذ برنامج العمل، في محافل منها اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية لعام 2011؛
    L'Organisation de coopération des chefs de police d'Afrique de l'Est a tenu sa septième réunion annuelle à Mombasa (Kenya) en août 2005 et, à cette occasion, a discuté des moyens de renforcer la coopération au plan régional. UN 22- وعقدت منظمة التعاون بين رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا اجتماعها السنوي السابع في مومباسا، كينيا، في آب/أغسطس 2005، للتباحث بشأن سبل تعزيز التعاون الإقليمي.
    En conséquence, l'un des moyens de renforcer la coopération avec les pays à revenu intermédiaire devrait consister à promouvoir une réforme des règles régissant le commerce, les finances et le transfert de technologie en faisant en sorte que ces régimes internationaux offrent de plus nombreuses possibilités aux pays en développement. UN ولذلك، ينبغي أن يكون أحد سبل تعزيز التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل تشجيع إحداث تغييرات في الأطر التنظيمية في مجالات التجارة والمالية ونقل التكنولوجيا بحيث تتيح تلك النظم الدولية قدرا أكبر من الفرص للبلدان النامية.
    50. À sa cinquième session, le Comité a entendu un exposé du Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé du handicap, ayant trait à ses activités et à son mandat, et a débattu des moyens de renforcer la coopération avec le Rapporteur spécial. UN 50- وأطلع المقرر الخاص المعني بالإعاقة اللجنة في دورتها الخامسة على الأنشطة التي نفّذها في إطار ولايته وتناقشا حول سبل تعزيز التعاون مع المقرر الخاص.
    25. Il serait souhaitable que les organisations non gouvernementales (ONG) poursuivent leurs activités relatives à l'article 6 de la Convention et envisagent des moyens de renforcer la coopération entre ONG œuvrant dans des régions géographiques et des domaines d'activité différents, ainsi que la collaboration dans le cadre d'activités associant des organisations intergouvernementales, des ONG et des Parties. UN 25- تُشَجَّع المنظمـات غير الحكوميـة علـى مواصلـة أنشطتهـا المتصلـة بالمادة 6 من الاتفاقية، وتُدعى إلى النظر في سبل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية من مختلف المناطق الجغرافية والمجالات المواضيعية، وكذلك التعاون في الأنشطة بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأطراف.
    87. À sa soixante-dix-septième session, le 3 août 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour discuter des moyens de renforcer la coopération. UN 87- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين، في 3 آب/أغسطس 2010، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن منظمات غير حكومية لمناقشة سُبل ووسائل تعزيز التعاون.
    96. À sa soixante-dix-septième session, le 3 août 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour discuter des moyens de renforcer la coopération. UN 96- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين، في 3 آب/أغسطس 2010، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن منظمات غير حكومية لمناقشة سُبل ووسائل تعزيز التعاون.
    8. Engage les gouvernements à envisager des moyens de renforcer la coopération internationale, y compris, s'il y a lieu, des arrangements ou accords bilatéraux et multilatéraux contre le détournement de substances classifiées et de leurs substituts; UN ٨ - يحث الحكومات على النظر في سبل لتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك إبرام ترتيبات أو اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، حسب الاقتضاء، لمكافحة تسريب المواد المدرجة وبدائلها؛
    8. Engage les gouvernements à envisager des moyens de renforcer la coopération internationale, y compris, s'il y a lieu, des arrangements ou accords bilatéraux et multilatéraux contre le détournement de substances classifiées et de leurs substituts; UN ٨ - يحث الحكومات على النظر في سبل لتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك ابرام ترتيبات أو اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، حسب الاقتضاء، لمكافحة تسريب المواد المدرجة وبدائلها؛
    À cet égard, le Président de notre Comité pour la prévention du recrutement d'enfants soldats a récemment reçu le représentant du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Myanmar afin d'explorer des moyens de renforcer la coopération. UN وفي ذلك الصدد، فإن رئيس لجنتنا المعنية بمنع تجنيد الأطفال الجنود تلقى مؤخرا زيارة من ممثل عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ميانمار لاستكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون.
    c) D'examiner des moyens de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée, notamment la cybercriminalité et le trafic de biens culturels; UN (ج) دراسة سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق ببروز أشكال وأبعاد جديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    4. Encourage les États à envisager des moyens de renforcer la coopération ainsi que l’échange de données et d’autres informations en vue de prévenir, de réprimer, de combattre et d’éliminer la fabrication illicite et le trafic d’armes à feu et de pièces, éléments et munitions destinés à de telles armes, ainsi que d’explosifs; UN ٤ - تشجع الدول على النظر في طرق تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات اﻷخرى بهدف منع صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر وكذلك المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وكبحهما ومكافحتهما والقضاء عليهما، )١٦( A/53/78، المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more