Celui-ci doit cependant disposer des moyens financiers et humains nécessaires. | UN | إلا أنها استدركت قائلة إن المركز يجب أن توفر له الموارد المالية والبشرية اللازمة. |
La gestion des ressources n'est pas obligatoirement reliée à leur planification, ce qui risque d'avoir une incidence négative sur la gestion des moyens financiers et humains. | UN | ولا ترتبط إدارة الموارد بتخطيط الموارد بالضرورة. ومن شأن ذلك أن يؤثر سلباً على إدارة كل من الموارد المالية والبشرية. |
La gestion des ressources n'est pas obligatoirement reliée à leur planification, ce qui risque d'avoir une incidence négative sur la gestion des moyens financiers et humains. | UN | ولا ترتبط إدارة الموارد بتخطيط الموارد بالضرورة. ومن شأن ذلك أن يؤثر سلباً على إدارة كل من الموارد المالية والبشرية. |
L'enlèvement de ces restes nécessitant des moyens financiers et humains considérables, une coopération internationale serait la bienvenue. | UN | وتتطلب إزالتها موارد مالية وبشرية كبيرة؛ وسيلقى التعاون الدولي بالتالي الترحيب. |
des moyens financiers et humains supplémentaires sont indispensables pour accomplir les tâches précitées. | UN | وستكون هناك حاجة إلى توفير موارد مالية وبشرية إضافية لتنفيذ المهام المذكورة أعلاه. |
Cet effort passe par une volonté politique accrue sous la forme d'un net accroissement des moyens financiers et humains engagés dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. > > | UN | وهذا الجهد يستدعي زيادة في الإرادة السياسية يعرب عنها بواسطة التزام أكبر بكثير بموارد مالية وبشرية " (). |
Louant l'action que le Haut-Commissariat mène pour optimiser l'examen périodique universel et harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels, le Maroc engage les États à le doter des moyens financiers et humains pour s'acquitter de sa tâche. | UN | وقال إن المغرب، إذ ينوه بالعمل الذي تقوم به المفوضية لتحقيق أفضل النتائج لعملية الاستعراض الدوري الشامل، يهيب بالدول أن تزودها بالموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تؤدي مهمتها. |
Un aspect particulièrement important de la réforme envisagée consisterait à faire en sorte que ces comités disposent des moyens financiers et humains nécessaires pour remplir effectivement leur mission. | UN | ويتألف جانب هام بالذات من جوانب الإصلاح المنشود من العمل على توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لهذه اللجان من أجل الاضطلاع بمهامها على نحو فعَّال. |
ONU-Femmes met sur pied un système d'assurance qualité afin que tous les bureaux aient des moyens financiers et humains suffisants pour mettre en œuvre les plans d'évaluation. | UN | وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإنشاء نظام لضمان الجودة، لكفالة أن تتاح للمكاتب الموارد المالية والبشرية الكافية اللازمة لتنفيذ خطط التقييم. |
En dépit des moyens financiers et humains limités dont dispose le Bureau, le rôle qu'il joue dans le renforcement de la cohérence des opérations du système des coordonnateurs résidents au niveau des pays est généralement apprécié. | UN | فرغم محدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة للمركز، عادة ما يعرب أصحاب المصلحة عن تقديرهم لدور المركز في زيادة تماسك عمليات نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري. |
En dépit des moyens financiers et humains limités dont dispose le Bureau, le rôle qu'il joue dans le renforcement de la cohérence des opérations du système des coordonnateurs résidents au niveau des pays est généralement apprécié. | UN | فرغم محدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة للمركز، عادة ما يعرب أصحاب المصلحة عن تقديرهم لدور المركز في زيادة تماسك عمليات نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري. |
Elles fonctionnent également selon différents procédures et mécanismes financiers et ne peuvent en général affecter que des moyens financiers et humains restreints à la coordination. | UN | وتعمل منظمات الأمم المتحدة أيضا بآليات مالية وإجراءات مختلفة، ولا يتوافر لديها في معظم الحالات سوى قدر محدود من الموارد المالية والبشرية لتخصيصه للتنسيق. |
L'intervenant espère que la Cinquième Commission fera en sorte que le Département dispose des moyens financiers et humains voulus pour offrir des services de conférence de façon ininterrompue tout au long de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. | UN | وأعرب عن الأمل في أن اللجنة الخامسة ستكفل توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان توافر خدمات المؤتمرات دون انقطاع خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Dans toute procédure de transfert de pouvoirs, l'État partie doit s'assurer que les autorités à qui ses compétences sont dévolues sont dotées des moyens financiers et humains et des autres ressources nécessaires pour s'acquitter dans les faits de toutes ses obligations au titre de la Convention. | UN | وفي أي عملية لانتقال الصلاحيات، يتعين أن تكفل الدول الأطراف أن السلطات المفوضة لديها الموارد المالية والبشرية والموارد الأخرى اللازمة للتنفيذ الفعال والتام لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
Ils ont également jugé préoccupant le niveau des moyens financiers et humains consacrés au traitement et à la traduction des documents émanant des organes conventionnels depuis la création du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأعرب رؤساء الهيئات عن القلق أيضا إزاء مستوى الموارد المالية والبشرية المخصصة لتجهيز وترجمة وثائق الهيئات المنشأة بمعاهدات منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Il est primordial que le Centre continue de bénéficier des moyens financiers et humains pouvant lui permettre de poursuivre ses travaux et de satisfaire les besoins de la région. | UN | 23 - وقالت إن المركز ما زال يتلقى الموارد المالية والبشرية اللازمة للقيام بعمله والاستجابة لاحتياجات المنطقة. |
ONU-Femmes met sur pied un système d'assurance qualité pour vérifier que tous les bureaux ont des moyens financiers et humains suffisants pour mettre en œuvre le plan d'évaluation. | UN | وتعمل الهيئة على تأسيس نظام لضمان النوعية بما يكفل للمكاتب موارد مالية وبشرية وافية لتنفيذ خطة التقييم. |
S'il est difficile de mener à bien des activités d'intelligence stratégique dans les pays développés, cela l'est plus encore dans les pays en développement, en raison des moyens financiers et humains et des compétences spécialisées qu'elles demandent de mobiliser. | UN | وجمع المعلومات الاستراتيجية في بلد متقدم مهمة شاقة، بل وتصبح أكثر صعوبة في بلد نامٍٍ، بما أن هذا النشاط يتطلب موارد مالية وبشرية هامة وقدرات محددة على فعل ذلك. |
Les États parties appartenant au monde en développement escomptent que des moyens financiers et humains supplémentaires seront alloués au Fonds de coopération technique de l'Agence afin de lui permettre de s'acquitter efficacement des responsabilités qui lui incombent. | UN | وتتوقع الدول النامية الأطراف في المعاهدة تخصيص موارد مالية وبشرية إضافية لصندوق الوكالة للتعاون التقني وذلك لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته على نحو فعال. |
b) Fournir des moyens financiers et humains supplémentaires à l'appareil judiciaire en vue de mettre fin à la pratique dite < < retour de parquet > > et réduire le délai de renvoi des affaires devant les tribunaux; | UN | (ب) تزويد النظام القضائي بموارد مالية وبشرية إضافية للحد من الممارسة المسماة ب " الإعادة من النيابة " والحد من التأخير في إرسال الدعاوى إلى المحاكم؛ |
b) Fournir des moyens financiers et humains supplémentaires à l'appareil judiciaire en vue de mettre fin à la pratique dite < < retour de parquet > > et réduire le délai de renvoi des affaires devant les tribunaux ; | UN | (ب) تزويد النظام القضائي بموارد مالية وبشرية إضافية للحد من الممارسة المسماة ب " الإعادة من النيابة " والحد من التأخير في إرسال الدعاوى إلى المحاكم؛ |
13. Appelle tous les parlements qui n'auraient pas déjà mis en place des commissions chargées de suivre les relations internationales à envisager de se doter de telles commissions, à leur donner des moyens financiers et humains suffisants et à leur ménager le temps voulu dans l'ordre du jour parlementaire pour leur permettre de s'acquitter de leurs fonctions; | UN | 13 - تهيب بجميع البرلمانات التي لم تنشئ بعد لجانا للإشراف على العلاقات الدولية ولم تزود هذه اللجان بالموارد المالية والبشرية الكافية ولم تخصصلها الفترة الزمنية الكافية لأداء عملها أن تفعل بذلك؛ |
S'agissant des moyens financiers et humains nécessaires pour l'évaluation, plusieurs délégations ont noté que cette question ne relevait pas du mandat du Comité et devait être examinée dans une autre instance. | UN | 141 - وفيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية اللازمة للتقييم، لاحظت بعض الوفود أن هذه المسألة لا تندرج ضمن ولاية اللجنة وينبغي التعامل معها في منتدى آخر. |